المرهف造句
例句与造句
- بشرتها اللبنية الشاحبة جسدها الناعم المرهف
她那苍白 柔嫩的肌肤 她的纤纤体态 - هذا الكائن المتطوّر المرهف الإحساس
这个聪明有意识的个体 - ومما حدا بنا إلى هذا هو أولاً شعورنا المرهف كبلد من بلدان عدم الانحياز.
首先,我们作为一个不结盟国家的强烈敏感性促使我们这样做。 - وأنا على يقين أن الإمكانات الفكرية لأعضاء المؤتمر وحسهم المرهف بالمسؤولية تشكل ضماناً موثوقاً لتجديد ولاية المؤتمر.
我相信,裁谈会成员的智慧潜力以及坚定的责任感构成了更新裁谈会的任务的可靠保证。 - وعلي أن أقر بأنني لمست في ثنايا البيان الحاذق الذي صرح به زميلي ريفاسو الشعور المرهف بالتورية والتلهف.
我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。 - ويتعين أن يكون القانون الرسمي متفقا مع العادات، ويجب إشراك المرأة في تلك العملية، لا سيما بالنظر إلى إحساسها المرهف بمسائل من قبيل المنازعات العائلية.
正规法律必须与习俗保持一致,鉴于妇女对家庭冲突等问题的敏感性,妇女必须参与到这一进程中。 - لكن هذا التصوير النمطي اﻻستعماري قضت عليه البحوث التي أثبتت أن المنتجين اﻷفارقة يتمتعون بنفس الحس المرهف لموضوع التكاليف والعوائد الذي يتمتع به نظراؤهم في كافة أرجاء العالم)٥١(.
这类殖民主义的偏见已经被证明了非洲生产者与全世界的农民一样具有敏锐的成本效益感的研究一扫而光。 - وهذا ما فعله رئيسنا السابق. وأود أن أشكر السفير هاينسبرغ وبكل إخلاص على تفانيه وإحساسه المرهف وأحكامه السديدة التي أظهرها خلال فترة رئاسته للمؤتمر.
海因斯贝格大使在担任主席期间勤勤恳恳,表现出了必要的敏感度,并作出了合理判断,我们为此向他表示诚挚的谢意。 - وستنتهي فترة حكم حكومتي في أقل من عام، وحينذاك ستكون بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا قد خططت للانسحاب؛ لقد قامت البعثة بدور أساسي كالضمير المرهف للدولة وأيدت بقوة التغيرات الأساسية التي تمت.
本届政府任期在一年多的时间之后将结束,届时,联合国危地马拉核查团(联危核查团)将计划撤出。 - (ح) استعمال القيم والممارسات الثقافية الإيجابية التي تشجع تمكين المرأة وإقامة علاقات جنسانية وجنسية تميزها التبادلية والكرامة والحس المرهف وتحبط الاتجار غير المشروع؛
(h) 采用正面的文化价值和习俗,有助于增强妇女能力,提倡一种相互善待、保持尊严和尊重的两性关系及性关系,能对贩卖人口行为起阻止作用; - " ستنتهي فترة حكم حكومتي في أكثر من عام بقليل، وحينذاك ستكون بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا قد خططت للانسحاب؛ لقد قامت البعثة بدور أساسي كالضمير المرهف للدولة وأيدت بقوة التغيرات الأساسية التي تمت.
" 本届政府任期在一年多的时间之后将结束,届时,联合国危地马拉核查团(联危核查团)将计划撤出。 - 6- كما أكد الغرض من السنة الدولية هو معالجة مسألة الصحارى التي ما برحت تمثل، بموائلها المتميزة وجمالها المرهف وشدة تنوع حيواناتها، موطناً لبعض الحضارات التي هي من أقدم حضارات العالم.
国际荒漠年还旨在处理沙漠的问题,沙漠具有独特的生境、脆弱的美景和多样化难以置信的动物群,历来是世界上一些最古老文明的家园。 - وترى جنوب أفريقيا أنه من أجل تفادي خيبة أمل كبيرة أخرى في عام 2005, يتوجب على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إبداء بعض المرونة والحس المرهف إزاء شواغل وآراء الآخرين.
南非认为,为了避免2005年再次出现令人深感失望的现象,《不扩散条约》缔约国必须对其他国家的关切和意见表现出灵活态度和敏感性。 - ويتخذ المجلس الرئاسي العالي لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمتمردين والمجموعات المتمردة تدابير لتقديم الرعاية النفسية والاجتماعية المتمايزة على أساس التفهم المرهف لاحتياجات ومشكلات وشواغل وقدرات كل مشارك وعائلته، والقيام، في الوقت نفسه، بتحديد المسار المتبع حيال هذه الجوانب تعزيزا لإعادة الإدماج الاجتماعي().
哥伦比亚重返社会事务局承担的一项任务就是开展差别化的心理辅导工作,借以了解每一名非政府军及其家庭的需求、问题、利益及其所处社会形势,并根据这些特点来采取对应措施帮助目标人口重返社会。 - (هـ) ولأن مفهوم التضامن الدولي يتجسد بالضبط في مثل هذا التوازن المرهف ما بين التعاطف والانفتاح وإمكانية اتخاذ إجراءات جماعية، فإن نتائجه يمكن إمّا أن توجَّه نحو إقرار حقوق الإنسان أو تؤدي إلى التلاعُب بها أو إساءة استخدامها أو استغلالها من أجل إدامة عوامل التباين واللامساواة المزمنة فضلاً عن النزاعات بين صفوف البشر والدول.
(e) 恰恰正因为国际团结的概念居于这种感同身受、坦诚公开和可能采取的集体行动的脆弱平衡状况,其结果既可直接促进实现人权,也可遭人为操纵、挪用和滥用而加剧深化不均衡和不平等现象。