×

المتذبذب造句

"المتذبذب"的中文

例句与造句

  1. ولا يزال الاعتماد مستمرا على الأسواق الهشة لسلعها القليلة، والدخل المتذبذب من السياحة.
    它一直依赖一些脆弱的商品市场和变化无常的旅游收入。
  2. ويتمثل التحدي منذ الآن في إقناع الجمهور المتذبذب بالاشتراك في هذا البرنامج أيضا.
    因此,关键是说服犹豫不决的民众也积极参与这一计划。
  3. والقضايا الأساسية هي اكتمال ودقة السجلات التي تتابعها عمليات مراجعة الحسابات ومستوى الجودة المتذبذب للاستعراضات والتقارير المالية في شتى أرجاء المنظمة.
    关键问题是整个组织审计跟踪的完整性和准确性以及财务审查与报告质量的参差不齐。
  4. وفيما يخص العمال المهاجرين غير النظاميين، غالباً ما تشكل الحواجز الإدارية المتصلة بوضعهم القانوني المتذبذب عائقاً أمام حصولهم على الرعاية الصحية().
    对非正规移徙工人而言,与非正规法律身份有关的行政障碍往往使他们无法获得医疗服务。
  5. 54- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من استمرار الوضع المتذبذب لخدم المنازل، ولا سيما المهاجرات(108).
    107 54. 消除对妇女歧视委员会对家政工人特别是移徙妇女的处境依然十分艰难表示关切。
  6. وترى منظمة الكرامة أن هذا الوضع المتذبذب لا يسمح لهؤلاء بممارسة مهامهم بطريقة مستقلة، وهو ما يمكن اعتباره قيداً على مبدأ الأمن الوظيفي للقضاة(34).
    Al Karama认为,这种不稳定的状况使他们无法独立履行职能,这可视为对法官职位稳定原则的一种限制。
  7. 31- وكان الدعم المتذبذب والمتقلِّب المقدم إلى المجموعات المسلحة من قبل عدد من البلدان والأفراد الأثرياء كافياً لتصعيد أعمال القتال ولكنه من المستبعد أن يؤدِّي بصورة أساسية إلى تحديد مسار النزاع.
    一些国家和富翁不定期地向武装团体提供额度不等的支持,便足以使敌对行动升级,但不可能从根本上决定这一冲突的走向。
  8. وأعربت عن قلقها كذلك إزاء الوضع المتذبذب لخدم المنازل من المهاجرين الذين تشكل النساء أغلبيتهم الساحقة والذين يستبعدون من الحماية من التمييز المكفولة للعمال بمقتضى قانون المساواة لعام 2004(59).
    委员会还对从事家务的移徙工人所处的困境感到关切,他们中绝大部分是妇女,并被排除在2004年颁布的《平等法》为雇员免受歧视提供保护的范围之外。
  9. 13- وهناك شيء آخر ينبغي إلغاؤه من تفكير اللجنة، وهو تفسيرها المتذبذب لقدرتها على التطبيق القانوني للعهد دون وجود تدليل قانوني تبعاً لما إذا كان صاحب البلاغ يمثله أو لا يمثله محام.
    另外一个必须澄清的关于委员会审议的问题是:在没有法律诉求的情况下,委员会根据来文提交人是否有律师代理对其实施《公约》的能力作出了不同的解释。
  10. 24- وذكر أمين المظالم أن موقف الصحفيين المتذبذب غالباً من قوانين العمل يؤثر على نوعية عملهم وحيدته، وأن مقترحاته بشأن تحسين تنظيم وضع الصحفيين بموجب قانون وسائل الإعلام لم تُنفّذ بعد(37).
    监察员指出,记者对劳动法律的立场往往摇摆不定,这影响了他们工作的质量和公正性。 监察员提议《媒体法》更好地规范记者的地位,但这些提议尚未得到落实。
  11. وقد اخترتُ تعبير " العولمة التي تقودها التنمية " لوصف المبادئ والأولويات والسياسات التي ينبغي متابعتها لتحويل الانتعاش المتذبذب إلى مستقبل شامل ومستدام.
    我选用了 " 发展引领的全球化 " 的说法,借以说明需要遵循何种原则、优先次序和政策,一改复苏蹒跚的局面,争取实现未来包容、可持续的发展。
  12. بيد أن الوضع المتذبذب للعلاقة الاستراتيجية بين القوى الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية واستمرار الاختلاف في وجهات النظر فيما بين الدول بشأن الأولويات والمنظورات ما زالا يخيمان على النقاش العام ويحولان دون اتخاذ المزيد من الخطوات بشأن إقرار الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي.
    但各主要核武器国家之间的战略关系仍然很不确定,各国对优先事项和前景的看法仍有分歧,这些情况继续引起辩论,阻碍了在全球安全与裁军方面取得进一步进展。
  13. 14- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمليات تفتيش أماكن العمل قد ازدادت في السلفادور، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع المتذبذب لبعض الأشخاص فيما يتعلق بالعمل، ولا سيما النساء اللائي يعملن في مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة (maquiladoras) التي لا يراعي كثير منها أنظمة الاستخدام وشروط العمل المنصوص عليها في قانون العمل.
    委员会注意到萨尔瓦多的劳动监察有所增加,但同时对某些人群,尤其是在边境加工厂(免税区内的组装和加工厂)工作的妇女危险的劳动条件表示担忧,很多这样的工厂不遵守《劳动法》规定的雇佣规定和劳动条件。
  14. 406- وإذ تلاحظ اللجنة أن عمليات تفتيش أماكن العمل قد ازدادت في السلفادور، فإنها تشعر بالقلق إزاء الوضع المتذبذب لبعض الأشخاص فيما يتعلق بالعمل، ولا سيما النساء اللائي يعملن في مصانع التجميع والتجهيز في المناطق الحرة (maquiladoras) التي لا يراعي كثير منها أنظمة الاستخدام وشروط العمل المنصوص عليها في قانون العمل.
    尽管委员会注意到萨尔瓦多的劳工检查有所增加,但是委员会对于某些人劳工地位无保障表示关注,尤其是在作坊(来料组装和加工工场)内工作的妇女,许多这样的工场并不尊重《劳工法》中规定的就业条例和工作条件。

相关词汇

  1. "المتدفق"造句
  2. "المتدرّبون"造句
  3. "المتدرّب"造句
  4. "المتدربون"造句
  5. "المتدرب"造句
  6. "المتذمرون"造句
  7. "المتذمّر"造句
  8. "المتذوق"造句
  9. "المتر"造句
  10. "المتر المكعب"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.