الحائرة造句
例句与造句
- فالدول الحائرة لأسلحة نووية لا تزال تمتلك في ترساناتها نحو 000 30 سلاح نووي.
核武器国家的武库中仍有大约30 000枚核武器。 - ونرجو أن ينال مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع تأييدا واسعا بين المجموعات ومنها الدول الحائرة للأسلحة النووية.
我们希望关于这一问题的决议草案能够获得不同集团、包括核武器国家的普遍支持。 - و تلك الحجج والمنطق، بدلا من منع الانتشار، لن تؤدي إلا إلى دفع الدول غير الحائرة للأسلحة النووية نحو حيازة الأسلحة النووية.
这种论点和逻辑非但不能防止扩散,反而只会促使无核武器国家获取核武器。 - واستطرد قائلا إن الدول الحائرة للأسلحة النووية تحب القول بأن ما يزيد عن مائة دولة غير حائزة للأسلحة النووية تلقت ضمانات أمنية سلبية بموجب البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
核武器国家喜欢说,根据无核武器区条约所附议定书,有100多个无核武器国家已得到消极安全保证。 - واليوم، تقع الدول غير الحائرة للأسلحة النووية تحت التهديد النووي المستمر من جراء الاستحداث المتواصل لأنواع جديدة من الأسلحة والتهديدات النووية التي تمثلها الدولة العظمى الحائزة لأكبر مخزونات الأسلحة النووية.
今天,由于拥有最大核武器储存的超级大国继续研制新型核武器并发出核威胁,无核武器国家面临着持续的核威胁。 - ولكن في بناء نظام جديد لعمليات التفتيش، يصبح ضروريا ضمان تطبيق هذا النظام بشكل منصف، على الدول الحائرة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية على السواء، وفقا لالتزامات هذه الدول.
然而,在建立新视察制度时,至关重要的将是确保该制度根据核武器国家和非核武器国家的义务公平地适用于这两类国家。 - إن الجمهورية العربية السورية ترى أنه يجب ألا يؤثر سلبا تنفيذ أحكام المعاهدة من قبل الدول الحائرة لأسلحة نووية على الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من قبل الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة.
阿拉伯叙利亚共和国认为,核武器国家执行《不扩散条约》的工作不得对《条约》其他缔约国和平利用核能原产生负面影响。 - ونرى أنه ينبغي لنا، ريثما يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية، أن نتابع الجهود الرامية إلى إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائرة للأسلحة النووية.
我们认为,在彻底消除核武器之前,我们应当努力缔结一项有关向无核武器国家作出安全保证的普遍、无条件和具有法律约束力的文书。 - ومما يثير قلق بيرو أيضا أن تظل إمكانية إنتاج أنواع جديدة من الأسلحة النووية قائمة في الوقت الذي لا تتقدم فيه جهود البلدان الحائرة للأسلحة النووية بالوتيرة المناسبة وهو ما يتناقض روحا ونصا مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
秘鲁还关切一点,就是在拥有核武器国家的努力,进展缓慢的同时,新类型的核武器有可能产生,这是违反不扩散核武器条约的精神和文字的。 - ومن الواضح، أن استمرار الطريق المسدود في مؤتمر نزع السﻻح إنما يعكس تباين مواقف الدول الحائرة لﻷسلحة النووية، والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، بشأن نهج العمل في المؤتمر والجوانب المضمونية لهذا العمل، وأثار هذا بالتأكيد تساؤﻻت حول دور هذا الجهاز وفعاليته في المستقبل.
显然,裁军谈判会议中的持续僵局,反映出核武器国家与无核武器国家之间就对待谈判会议的工作及工作的实质方面所持的不同立场;这自然引起有关该机构未来作用和实效的问题。 - ولن توجد إمكانيات حقيقية لقيام عالم خال من اﻷسلحة النووية، ولحمل ما تُسمى بدول العتبة النووية على التخلي عن مطامحها النووية إﻻ عندما تثبت الدول الحائرة لﻷسلحة النووية استعدادها للخروج من عقلية الحرب الباردة وتتخذ تدابير جدية صوب تخفيض ترساناتها النووية ثم القضاء عليها نهائيا.
只有在核武器国家愿意摆脱冷战时期的心态,并采取认真措施裁减并最终消除其核武库的情况下,才会出现建立一个没有核武器的世界和使所谓核门槛国家放弃它们自己核野心的现实前景。 - وبما أن المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ الخطوات اللازمة لإزالة الأسلحة النووية تقع على عاتق الدول الحائرة للأسلحة النووية، يعتقد ائتلاف البرنامج الجديد بأنه حري بتلك الدول أن تعجل في تنفيذ التزاماتها بنزع الأسلحة النووية لإحراز مزيد من التقدم نحو إنجاز هدفنا المشترك، ألا وهو عالم خال من الأسلحة النووية.
由于采取必要步骤消除核武器的主要责任在于核武器国家,新议程联盟认为,这些国家有责任加快落实它们作出的核裁军承诺,进一步推展实现我们建立一个无核武器世界的共同目标。 - وبعد أن درس الخبراء المستقلون المنتمون إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية شتى المستندات، بما فيها قرارات الجمعية العامة، والقانون الوطني لمنغوليا بشأن مركزها باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية، والبيان المشترك للدول الخمس الحائرة للأسلحة النووية الذي يوفر ضمانات أمنية لمنغوليا، تبادلوا الآراء بشأن سبل ووسائل توطيد مركز منغوليا باعتبارها دولة خالية من الأسلحة النووية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز.
来自五个核大国和蒙古的独立专家审查了各份材料,包括联合国大会决议、蒙古关于其无核武器地位的法律以及五大国关于为蒙古提供安全保证的联合声明,交换了意见,探讨巩固蒙古无核武器地位并使其制度化的方式方法。