×

التوقّع造句

"التوقّع"的中文

例句与造句

  1. كما أخذت في الحسبان مقتضى التوقّع الوارد في الجملة الثانية من تلك المادة.
    法院也考虑到了这项条款第二句话所规定的可预见性问题。
  2. وقال إن وفده لا يرى أي حاجة منطقية لهذه الفئة ولا أي مشاكل محددة يمكن التوقّع أن تحلها.
    俄罗斯代表团认为没有理由设立这种制度,并且看不出这种制度可解决何种具体问题。
  3. أما بخصوص تعبئة الموارد، فإن الأنشطة المعنية به تكاد تنطلق في مسارها في كثير من بلدان المكاتب الفرعية، ومن ثم فإن النتائج حتى هذا التاريخ هي دون التوقّع إلى حد بعيد.
    许多服务台所在国才刚刚开始资源调动活动,到目前为止,结果远远没有达到预期。
  4. وبما أنّ التوقّع الطبيعي لدى الأطراف هي أن تكون مواليد الحيوانات مشمولة، فإنّ معظم الدول تنص على أنّ الحق الضماني في الأم يشمل تلقائيا نسلها.
    由于当事人的正常期望是涵盖新生动物,大多数国家规定,在母动物上的担保权自动涵盖其后代。
  5. وينبغي أن تتناول اللوائح أيضا مصطلح " التوقّع " وكيفية تقييم مدى احتمال نشوء الحاجة المتوقعة على نحو موضوعي.
    条例还应当述及 " 预计 " 一词,以及如何客观评估产生预期需要的可能性。
  6. (أ) عندما لا يعود من الممكن التوقّع بشكل معقول من صاحب الامتياز أن يكون قادرا على تنفيذ التزاماته أو مستعدا لتنفيذها، من جراء إعسار أو إخلال جسيم أو غير ذلك؛
    (a) 出现破产、严重违约或其他情形,因而按情理不可能再预计特许公司仍将能够或愿意履行其义务;
  7. 20- أما بخصوص حشد الموارد، فإن الأنشطة المعنية به تكاد تنطلق في مسارها في كثير من بلدان المكاتب المصغّرة، ومن ثم فإن النتائج حتى هذا التاريخ هي دون التوقّع بمسافة بعيدة.
    关于资源调动,许多服务台所在国在这方面的活动才刚刚开始,到目前为止,结果远远没有达到预期。
  8. ويفترض هذا التوقّع عدم وقوع تغييرات مفاجئة في التكاليف، وعدم حصول أي انخفاض إضافي في المساهمات ذات الأغراض العامة، واستمرار تحقيق زيادات في إنجاز البرامج.
    但这一预测以下述假定为前提:没有未预见到的费用变化,普通用途捐款不会进一步减少,方案的执行量继续增加。
  9. وسيعكس إجراء تنقيح لإطار المساءلة الحالي، المسؤوليات والمساءلات بالنسبة للظروف التي يعمل في ظلها موظفو الأمم المتحدة في مناطق غير آمنة تتطلب اتخاذ تدابيرِ تخفيفٍ تتجاوز تلك التي يمكن، بشكل معقول، التوقّع من الحكومة المضيفة أن تقدمها.
    对现行问责制框架的修改,将规定联合国人员在不安全的地区工作的责任和问责制谁属。
  10. فاستنادا إلى الأحداث الأخيرة والمعلومات التي أصبحت متوافرة الآن، يجب التوقّع أن يعمل تنظيم القاعدة على التخطيط لمزيد من الهجمات.
    根据过去发生的事件以及目前掌握的资料,必须预期 " 基地 " 组织正在计划进一步的袭击。
  11. ويعتبر مثل هذا التوقّع سوء تقدير بالغ في الحساب، ذلك لأن الافتراء ولا المؤامرات سوف تسقط النظام الاشتراكي بالأسلوب الكوري الذي اختاره ودافع عنه الشعب الكوري ودفع ثمن ذلك الأرواح.
    这种想法纯粹是妄想,因为诽谤和阴谋都无法搞垮朝鲜人民以其生命为代价选择和扞卫的朝鲜式社会主义制度。
  12. وفي حين أن إمكان عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع ما زال أمرا غير مؤكد، فقد ازداد التوقّع بأن تتصدى الأمم المتحدة لهذا التحدي العالمي بصورة شاملة.
    显然是否能就该专题召开一次联合国会议,目前仍不确定,对于联合国应全面地应付这一全球性挑战的指望则与日俱增。
  13. وارتباطاً بفعالية التكلفة، أعربت عدة وكالات عن قلقها من مستوى " التوقّع " في مخصصات الصندوق مما يؤدي إلى زيادة في تكاليف المعاملات.
    关于成本-效益问题,有几个机构对会导致交易费用增加的基金拨款 " 项目化 " 的程度表示关切。
  14. غير أنَّ المورِّد تذرَّع، في حالة انطباق هذه الاتفاقية، بالمادة 74 منها، فيما يخص " تعويضات التوقّع " .
    但在《公约》将适用的情况下,该供应商援引了关于 " 预期损害赔偿 " 的《销售公约》第74条的适用性。
  15. " (أ) عندما لا يعود من الممكن التوقّع بشكل معقول من صاحب الامتياز أن يكون قادرا على تنفيذ التزاماته أو مستعدا لتنفيذها، من جراء إعسار أو إخلال جسيم أو غير ذلك؛
    " (a) 出现破产、严重违约或其他情形,因而按情理不可能再预计特许公司仍将能够或愿意履行其义务;
  16. 更多例句:  下一页

相关词汇

  1. "التوقيف"造句
  2. "التوقيعات الرقمية"造句
  3. "التوقيع الرقمي"造句
  4. "التوقيع الالكتروني"造句
  5. "التوقيع"造句
  6. "التوقّعات"造句
  7. "التوقّف"造句
  8. "التوكسيدو"造句
  9. "التوكسين"造句
  10. "التوكل"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.