التكدير造句
例句与造句
- وادُعي بأن المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات غير الحكومية لا يزالون يتعرضون لحملات التكدير والتخويف والاعتداءات العنيفة.
据指称说,人权扞卫者和非政府组织的成员继续受到疯狂的骚扰、恐吓和袭击。 - وختاما، ادعت منظمات مكسيكية غير حكومية عديدة أن مناخ التكدير والضغط الذي يواجهه المدافعون عن حقوق الإنسان يزداد الآن سوءا.
几个墨西哥非政府组织最后说,对维护人权组织的骚扰和施加的压力的气氛不断增加。 - وأوصت بأن تتخذ الحكومة تدابير فعالة لاستئصال ممارسة التكدير في القوات المسلحة، وبأن تضمن التحقيق والمقاضاة بشكل فوري ونزيه وفعال في هذه الانتهاكات(68).
委员会建议政府应铲除武装部队内的欺辱行为,确保及时、不偏不倚和有效地调查和追究此类侵害行为。 - وقد أعد مشروع القانون هذا لتقديم إجابة محددة فيما يتعلق بمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة، بالشكل المسمى الملاحقة، أي التحرش أو التكدير المتواصل.
制订这项措施的目的,是在打击针对妇女实施的暴力行为,即所谓的跟踪,也就是骚扰或不休的纠缠方面,提供一个具体答复。 - ومن اﻷمثلة الصارخة على الفظائع التركية المرتكبة ضد المطوﱠقين محنة معروفة هي محنة المعلمة القبرصية اليونانية السيدة إليني فوكا التي تعاني من التكدير واﻻزعاج المستمرين.
土耳其对飞地人民的暴行最为突出的例子是众所周知的希族塞人教师Eleni Foka女士,她是不断受到骚扰和威胁的受害者。 - وأضاف أن كل تلك الانتهاكات وأعمال التكدير هي جزء من سياسة متعمدة من جانب السلطات المغربية من أجل قمع تطلعات الشعب الصحراوي الذي يتعين السماح له بممارسة حقه في تقرير المصير بضمان من مجلس الأمن.
所有这些侵犯人权和自由行为以及侮辱和欺压都是摩洛哥当局蓄意的政策,旨在遏制西撒哈拉人民在安全理事会的保障下自由履行自决权的愿望。 - (أ) أن تتخذ تدابير فعالة لاستئصال ممارسة التكدير في القوات المسلحة؛ وأن تعزز تدابير منع حدوثه؛ وأن تضمن التحقيق والمقاضاة بشكل فوري ونزيه وفعال في تلك الانتهاكات؛ وأن تعلن نتائج أي ملاحقات قضائية تقوم بها في هذا الشأن؛
采取有效措施根除武装部队中的欺侮现象;加大措施防止这类侵犯行为,并确保对之进行及时公正和有效调查和起诉;并公布这类起诉的结果; - وأوصت بأن تستأصل بولندا ظاهرة التكدير في القوات المسلحة، وأن تواصل تنفيذ تدابير منعها وتكفل التحقيق الفوري والمحايد والفعال في هذا النوع من إساءة المعاملة ومحاكمة مرتكبيه، وأن تعلن نتائج أي محاكمات تجريها في هذا الشأن.
它建议波兰应铲除武装部队内的欺辱行为,继续实施预防措施,确保及时、不偏不倚和有效地调查和追究此类侵权行为,并公开通报有关任何此类起诉的结果。 - 25- في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16).
委员会尽管了解缔约国在减少武装部队中欺侮案件数量以及采取措施防止这类现象方面有所进展,但依然关切武装部队中持续存在酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的案件(第2和16条)。 - (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و16).
(25) 委员会尽管了解缔约国在减少武装部队中欺侮案件数量以及采取措施防止这类现象方面有所进展,但依然关切武装部队中持续存在酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的案件(第2和16条)。 - (25) في حين أن اللجنة تقر بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في خفض عدد حالات التكدير (dedovshchina) داخل القوات المسلحة والتدابير المتخذة لمنع تلك الظواهر، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في القوات المسلحة (المادتان 2 و 16).
(25) 委员会尽管了解缔约国在减少武装部队中欺侮案件数量以及采取措施防止这类现象方面有所进展,但依然关切武装部队中持续存在酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的案件(第2和16条)。