الاغراق造句
例句与造句
- العمل داخل اللجنة المعنية بممارسة مكافحة الاغراق والتابعة لمنظمة التجارة العالمية
B. 世贸组织反倾销做法委员会的工作 - النـزاعات المتصلة بتطبيق اجراءات مكافحة الاغراق واجراءات فرض الرسوم التعويضية
A. 与实行反倾销和反补贴税措施有关的争端 - أتذكّر حينما ذهبتُ مع أبي لرمي الأشياء التّالفة في حفرة الاغراق بمزرعة آل (كونرز).
我还记得和爸爸 去康诺斯家农场外的大坑 - 3- تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية واجراءات مكافحة الاغراق والاجراءات التعويضية
世贸组织《反倾销和反补贴措施协定》的执行情况 - 27- وهناك بلدان نامية عديدة تواجه مصاعب في تطبيق تدابير مكافحة الاغراق والتدابير التعويضية.
许多发展中国家在采取反倾销和反补贴行动时面临着困难。 - واشترط على المستوردين في الولايات المتحدة إيداع رسوم مكافحة الاغراق بما مقداره 3.5 ملايين دولار ومليونا دولار على التوالي على هذه الواردات.
美国进口商需要对这些进口分别交350万美元和200万美元的反倾销税保证金。 - وفحوى اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن مكافحة الاغراق الذي تحقق تمثل في المواءمة بين الممارسات التي كان المستخدمون الرئيسيون يلجأون إليها في ذلك الوقت.
由此而产生的世贸组织《反倾销协定》,主旨是统一当时主要使用者之间的做法。 - 8- يبدو أن التجارب تبيّن أن التلاعب بالمعلومات المالية للمصدرين قد يسفر عن زيادة في هوامش الاغراق الخاصة بهم في ظل ظروف معينة.
经验似乎表明,对出口商的财务报表做手脚,在特定情况下就有可能增加其倾销幅度。 - وينبغي توضيح المادة 2-4 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الاغراق من أجل كفالة أن تستند التعديلات المتعلقة برد الرسوم الجمركية إلى الممارسات والحقائق التجارية.
对《反倾销协定》第2.4条应予以澄清,以确保根据通行商业惯例和实际情况作出退税调整。 - (21) المادة 2-7 من اتفاق مكافحة الاغراق والحكم التكميلي الثاني للفقرة 1 من المادة السادسة في المرفق الأول بالغات لعام 1994.
21 《反倾销协定》第二条第7款和1994年关贸总协定附件一中第六条第1款的第二次补充规定。 - 34- سعيا لزيادة توضيح واعداد التوصيات المتعلقة بالقضايا التي أثارتها اللجنة المعنية بممارسات مكافحة الاغراق فيما يخص تنفيذ الاتفاق أنشئ فريق مخصص للتنفيذ.
为了进一步澄清反倾销做法委员会针对《协定》执行情况提出的问题并拟定建议,世贸组织成立了一个执行情况特设小组。 - فتسمح المادة 2-2-2 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الاغراق بحرية تصرف كبيرة للغاية قد تؤدي إلى حسابات غير معقولة للبيع، والتكاليف العامة والادارية، والأرباح في بعض الحالات.
《反倾销协定》第2.2.2条准许的自由酌处权太多,在某些情况下可导致不合理的销售开支、一般开支和行政开支以及对利润的计算。 - 26- مع لجوء البلدان النامية إلى التخفيض بشكل ملحوظ في التعريفات وإلغاء التدابير التعريفية تواجه حكوماتها ضغوطا متزايدة لاستخدام تدابير لمكافحة الاغراق ولفرض الرسوم التعويضية حماية لصناعاتها المحلية من ضرر الواردات(23).
随着发展中国家大幅度降低关税和取消非关税措施,其政府日益受到压力,要求它们用反倾销和反补贴税行动保护其国内产业免遭进口伤害。 - (20) على سبيل المثال في القضية Natural Bristle Paintbrushes and Brush Heads from China، تمثل معدل رسم مكافحة الاغراق الذي فرضته السلطات الوطنية في الولايات المتحدة بالاستناد إلى معيار " الاقتصاد غير السوقي " في 351.92 في المائة.
20 例如,在中国自然硬毛油漆刷和刷头案中,美国国家当局依据 " 非市场经济 " 标准征收的反倾销税率为351.92%。 - وعلى أية حال، تستشف تدابير مكافحة الاغراق على أنها " أيسر " و " أسلم من المنظور السياسي " من جهة كونها لا تشكك في السياسات الحكومية للبلدان المصدرة.
总之,反倾销行动被认为 " 较容易 " 采取和 " 政治上较正确 " ,因为它们并不使人们对出口国政府的政策产生疑问。
更多例句: 下一页