اعتداد造句
例句与造句
- ويمكن التعبير في هذه الحالة عن رفع الحصانة ضمنيا بوسائل منها عدم اعتداد دولة المسؤول بحصانته؛
默示豁免在此可以以官员所属国没有援引豁免等方式表示之。 - أما التأثير اﻷكبر لها فيبدو أنه على الصعيد الشخصي، حيث أسهمت في زيادة اعتداد المرأة بذاتها وإحساسها باﻷمان وثقتها بالنفس وتحسن عﻻقاتها العائلية.
最大的影响似乎是个人,因为,这些计划有益于妇女的自尊、自立和自强,并有助于改善她们的家庭关系。 - وقد شهدت هذه الفئة زيادةً مهمة، يُفسرها عمل حركة السود التي نجحت في إذكاء اعتداد السكان المنحدرين من أصل أفريقي بأنفسهم، فأضعفت بذلك إحساسهم بنكران الذات.
在黑人运动的推动下,这一群体的人数增加很多。 黑人运动提高了非洲人后裔的自尊,减少了自我否定。 - وتكمن أهمية هذه الاستراتيجيات في تدعيم قدرة المرأة المتزايدة على الإصرار على استخدام شركائهن الجنسيين للعازل الذكري، وتعزيز اعتداد المرأة بنفسها، وضمان الحماية المزدوجة للمرأة.
这些战略对于加强妇女坚持其性伴侣使用安全套的可能性,增强妇女的自尊和确保为妇女提供双重保护都非常重要。 - وقالت إن جمهورية فنزويلا البوليفارية بلد ديمقراطي بحق؛ فالثورة البوليفارية لم تؤد فقط إلى تحقيق مكاسب مادية لأفراد الشعب، بل ساهمت أيضاً في رفع مستوى اعتداد هذا الشعب بذاته.
委内瑞拉玻利瓦尔共和国是真正的民主国家;玻利瓦尔革命不仅让民众在物质上受益,还提高了他们的自尊。 - ولم تعلن الدول الأطراف عن قصد أن إرادة أسير الحرب مسألة مهمة، للحيلولة دون اعتداد الدول تعسفا بإرادة أسرى الحرب لتأخير الإعادة إلى الوطن().
" 为防止有些国家滥用战俘意愿拖延遣返,缔约国刻意没有宣布战俘不想被遣返的意愿具有关联性。 - ورأت عضوات اتحاد الأمهات أن الثقافة الحالية لوسائط الإعلام تشدد على نحو مفرط على الشكل الخارجي، مما يؤدي إلى قلة اعتداد البنت بنفسها، والنظر إلى البنات والنساء على أنهن أشياء أو أجسادا بلا روح.
母亲联盟成员认为,当前的媒体文化过于强调外观,以致造成女童感到自卑,导致女童和妇女被视为性玩物。 - وقد تعمدت الدول الأطراف ألا تعلن عن أهمية إرادة أسير الحرب في ألا يعاد إلى وطنه، للحيلولة دون اعتداد الدول تعسفاً بإرادة أسرى الحرب لتأخير الإعادة إلى الوطن().
" 缔约国故意没有宣布战俘不愿被遣返的意愿是相关的,以防止各国胡乱援引战俘的意愿以延缓遣返战俘。 - وعلى وسائط اﻹعﻻم أن تضطلع بدور تثقيفي وتوجيهي في مجال القيم اﻷخﻻقية في المجتمع، مع تفادي إطراء العنف، وتصوير المرأة ككائن جنسي، بل على العكس من ذلك، العمل على تعزيز اعتداد المرأة بنفسها.
传播媒体应起教育作用,引导社会道德价值观,避免推崇暴力以及让妇女成为性对象的色情作品,反之应努力提高她们的自尊。 - وبالمثل، سجل عدد كبير من النساء البدويات حالات اكتئاب وقلة اعتداد بالنفس، وتتعلق الأولى بالعنف الأسري والثانية ببطالة الزوج (سجلت 36 في المائة من النساء البدويات حالات بطالة أزواجهن).
同样,较多的贝都因妇女报告抑郁症和自尊心低下;前者同家庭暴力有关,而后者同配偶失业有关(36%的贝都因妇女报告其配偶失业)。 - وساهمت هذه الأنشطة في تعزيز اعتداد الفتيات بأنفسهن وتطلعاتهن، كما زاد من معدلي البقاء في المدرسة والانتقال من المرحلة الأولى من التعليم الثانوي إلى المرحلة الأخيرة منه، بحيث فاق معدل التحاق الإناث معدل التحاق الذكور في بعض مدارس المرحلة الأخيرة من التعليم الثانوي المختلطة.
这些活动有助于提高女孩的自尊心和抱负,也提高了初中到高中的升学率,在有些男女同校的高中,女生入学率高过了男生。 - فإيذاء الفتيات والحط من قدرهن من قبل الأسرة والغرباء يؤدي إلى تدني اعتداد الفتيات والنساء بذواتهن، وإلى تكييف اجتماعي وتأصيل لوضعهن الاجتماعي المتدني، مما يؤدي في المقابل إلى زيادة تهميشهن واستغلالهن.
家庭和外人对女孩的伤害和侮辱造成女孩和妇女缺乏自尊、适应社会状况以及将自己低下的社会地位深藏心中,从而造成她们进一步的边缘化,遭受更多的剥削。 - وبخاصة فيما يتعلق بفرص الحصول على العمل - وتعزيز اعتداد الأجانب بأنفسهم وثمة عنصر هام في هذا السياق هو الإمكانية الميسّرة المزمعة للحصول على الجنسية الألمانية.
已作出努力,消除各种不利因素、增加平等机会 -- -- 特别是在就业方面 -- -- 以及加强外国人的自尊。 在这方面的一个重要问题,是计划放宽获得德国公民身份的条件。 - وفيما يتعلق بالسؤال عما إذا كان بإمكان الحكومة أن تقدم أمثلة على سوابق قضائية ذات صلة تبيّن اعتداد المحاكم الوطنية بأحكام الاتفاقية، يؤسفنا أن نبلغكم أننا لم نجد أمثلة من القضايا المعروضة على المحكمة العليا تشير إلى الاتفاقية.
关于政府是否能够提供有关的案例法表明《公约》的条款在国家法庭内引用的问题,我们遗憾地告诉你们:我们未能找到任何提及《公约》的最高法院的案例。 - لا تشتمل القوانين الوطنية على أحكام تنظم أنشطة السماسرة في إطار استيراد الأسلحة أو شرائها أو بيعها لكنه لا يستثني إمكانية اعتداد أي شخص بالقانون رقم 17-798 لتكليف شخص آخر بتمثيله في كل المسائل المتعلقة بالمواد المشار إليها في القانون.
国内法没有关于武器出口、购买和销售的中间人活动的规定;但是有关法律并没有禁止任何按照第17798号法进行活动的人授权第三方为代理,进行该法所管事项方面的交易。