×

8月5日阿拉伯语例句

"8月5日"的阿拉伯文

例句与造句

  1. آيرلندا قواعد حماية المنافسة والسوق
    1991年8月5日的保护经济竞争法
  2. 5 August 1998 ARABIC
    1998年8月5日
  3. التقارير الدورة الثانية المقرر تقديمها في عام ١٩٩٤ )١١(
    1993年8月5日 1997年1月20日
  4. رسالة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل أوغندا
    2002年8月5日至2003年7月31日收到的来文
  5. الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
    2002年8月5日致联合国人权事务高级专员的信
  6. 1503 (2003)؛ 1504 (2003)؛ 1505 (2003)؛ 1534 (2004) البلاغات الرسمية
    2003年8月5日至2004年7月31日收到的来文
  7. كما أتقدم بالتهنئة على انتخاب نائب للرئيس من جمهورية كوريا.
    我们也感谢你提议将2005年7月18日至8月5日定为复会的日期。
  8. ' 1` بهدف شرح المعلومات المقدمة عن برامج بحوث واستخدامات الفضاء الخارجي؛
    1963年8月5日《禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验条约》。
  9. V. Note verbale dated 5 August 2011 from the Permanent Mission of the Syrian Arab Republic
    五. 2011年8月5日阿拉伯叙利亚共和国常驻代表团给联合国人权事务
  10. لقد قلنا دائما لو كانت اللجنة الخاصة مؤسسة دولية محايدة ونزيهة ﻷبلغت مجلس اﻷمن منذ وقت طويل بأن مهماتها بموجب الجزء )جيم( من القرار ٧٨٦ قد أنجزت.
    这一点,伊拉克领导人于1998年8月5日发表的声明中已提出要求。
  11. ٦١- وفي الجلسة الثالثة، كان معروضاً على اللجنة الفرعية وثيقة غير رسمية تتضمن تنقيحات اقترح المكتب إدخالها على جدول اﻷعمال المؤقت.
    在1997年8月5日第3次会议上,小组委员会收到了一份非正式文件,内载主席团对临时议程提出的修正。
  12. كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في إجراءات وآليات مفصلة للسبل التي يمكن بها للدول الأطراف تقديم المساعدة والتعاون (البند 8 من جدول الأعمال)
    如何加强第七条的执行,包括审议缔约国提供援助与合作的详细程序和机制(议程项目8) 8月5日
  13. وفي حادثين منفصلين، صوبت المليشيات الإثيوبية أسلحتها نحو دوريات البعثة ردا على تحذيرها من الدخول إلى المنطقة الأمنية.
    8月5日,埃塞俄比亚民兵在两个不同场合当埃厄特派团巡逻队告诉他们不要进入临时安全区时,将武器指向埃厄特派团巡逻队。
  14. حتى قبل وقوع الأزمة - استحدثت وزارة مكرسة حصراً لحقوق الإنسان.
    在此,我要高兴地指出,科特迪瓦已批准了有关保护和促进人权的所有文书,并甚至在危机发生之前的2002年8月5日就设立了一个专门负责人权事务的部。
  15. 2004، ونحن سعداء بأن نجدد مشاطرة المؤتمر بكامل هيئته ما ورد فيها، في إطار ذات ظروف السنة الماضية، وهي بالتالي الظروف غير الرسمية لتلك الورقة.
    这一反思今年继续进行,2004年8月5日的非文件经过更新,我们很高兴同去年一样 -- 即非正式地 -- 向裁谈会提出这份非文件。
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.