مَنْح造句
例句与造句
- ومن المسائل التي تخضع لقدر كبير من استئناف الأحكام بشأنها أمام محكمة الاستئناف، مسألة مَنْح التعويضات.
对上诉法庭判决提起上诉的一个重要议题是给予补偿的问题。 - وليس هناك أي أنباء عنها منذ اعتقالها كما رُفض مَنْح أهلها ومحاميها حقوق زيارتها.
自她被捕之后再没有关于她的消息,她的家人和辩护律师都被剥夺了探望她的权利。 - وبالمزج بين مَنْح الاستحقاقات وضمان التمكين ومضاعفة الاستثمار العام، سعت الحكومة إلى جعل عملية النمو أشمل.
通过规定权利、确保赋予权力和扩大公共投资,政府努力使增长进程更具包容性。 - وقد أدى مَنْح الصندوق في عام 2008 مركز المراقب في الجمعية العامة إلى فتح آفاق جديدة لأنشطته على الصعيد العالمي.
2008年基金获得大会观察员地位更使之在全球层面的活动有了新的前景。 - يشجع المشاركون البلدان على أن تسن مَنْح مركز الحماية المؤقتة في مبادرة رائدة تبرهن على التضامن مع البلدان المضيفة.
与会者鼓励各国颁布临时保护身份规定,以此作为一项重要行动,表明声援收容国。 - ومضت تقول إن المحاكم الدولية ولجان الحقيقة والمصالحة تلجأ على نحو متزايد إلى الجبر الجماعي، الذي يتمثل عادة في مَنْح الأشخاص خدمات اجتماعية معينة.
国际法院及真相与和解委员会逐渐转向集体赔偿,通常等同于向人们提供某些社会服务。 - غير أن مَنْح جائزة نوبل للسلام مؤخراً لاثنين من الناشطين في مجال حقوق الإنسان علامة تبشر بأن الوضع لا يدعو إلى اليأس.
然而,事实上,两名人权活动者最近被授予诺贝尔和平奖,这一迹象表明,情况并非毫无希望。 - كما أن مَنْح وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية واحدة من جوائز الشجاعة النسائية الدولية لامرأة عراقية في عام 2008، دليل على شجاعة وإقدام نساء هذا البلد.
美国国务卿2008年颁发了八个国际妇女勇气奖,其中一个由伊拉克妇女获得,证明伊拉克妇女有勇气,而且敢于行动。 - وفي الاجتماع الحادي عشر للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، عرض وزير التجارة والصناعة خمس أولويات تتراوح بين تيسير تجارة المرور العابر، وإصلاح مَنْح التراخيص، وتعزيز الاستثمار، والتجهيز المولِّد للقيمة المضافة.
工商业部长在联合协调监督委员会会议上提出了五个优先事项,包括促进过境贸易、许可证改革、促进投资和增值加工。 - وفي مجال التعليم، تم مَنْح مِنَح دراسية لتسهيل العودة إلى المدارس بالنسبة للعمال الأطفال، وتم تنفيذ برامج اجتماعية في مجال إيجاد فرص للعمل تعزز، في جملة أمور، الزراعة المجتمعية.
在教育领域,提供了一些奖学金,以方便工作儿童返回学校,实施了一些社会计划,以创造工作机会,尤其鼓励集体农业工作。 - ونتيجة لذلك، أُجبر اﻵﻻف من الليبيريين على الفرار إلى البلدان المجاورة حيث واجهوا إحجاماً متنامياً عن مَنْح اللجوء في إثر غارات للمقاتلين من الزمر الليبيرية المتحاربة.
因此,几千名利比里亚人被迫逃入邻近的一些国家,随着利比里亚交战各派战斗人员闯入邻国边境的情况发生之后,难民遭遇到了这些国家越来越不愿给予庇护的态度。 - 112- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع السنَّ القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سنٍّ تحظى بالقبول على الصعيد الدولي عن طريق تعديل تشريعاتها في هذا الشأن وكفالة مَنْح جميع الأطفال الذين تقِلُّ أعمارُهم عن 18 سنة الحماية التي توفِّرُها أحكام قضاء الأحداث.
委员会建议缔约国修订这方面的法律,将刑事责任年龄提高到国际上更能接受的年龄,并确保所有18岁以下的儿童都得到少年司法条款的保护。 - وإن اقتراح عام 2007 المغربي مَنْح الحكم الذاتي لمنطقة الصحراء سيسمح للسكان بإدارة شؤونهم الداخلية والسيطرة على مواردهم المالية اللازمة لتطوير المنطقة، وسيضمن مشاركتهم الكاملة والنشطة في سياسة المغرب واقتصاده ومجتمعه وثقافته.
2007年摩洛哥提议给予撒哈拉地区自主权,这将让西撒哈拉人民管理自己的内部事务,掌控发展本领域所需要的资金资源,确保他们充分、积极地参与摩洛哥的政治、经济、社会和文化发展。 - وبينما لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن جميع المنظمات المشمولة بدراستها الاستقصائية قد أبلغت عن أن مَنْح العلاوات السنوية في المرتبات مرهون بالأداء المرضي من جانب الموظفين، فإن المسؤولين في معظم المنظمات قد أبلغوا المفتشين بأن منح هذه العلاوات هو في واقع الأمر شبه تلقائي.
尽管国际公务员制度委员会注意到,在其调查中,所有组织都报告说,每年的按级加薪是以工作人员的业绩是否满意为基础的,但是多数组织的官员都告诉调查专员,这一加薪实际上是半自动的。 - ويشكل الصندوق الأفريقي لتحديات المشاريع أداة مَنْح متعددة المانحين استُحدثت لتجربة نماذج جديدة للأعمال التجارية ستؤدي إلى زيادة الفرص التسويقية للفقراء، وبخاصة في المناطق الريفية، كما تستهدف الآلية الأفريقية لتمويل الأسمدة تعزيز استخدام الأسمدة على نطاق القارة والمساعدة في بدء ثورة خضراء في أفريقيا.
非洲企业挑战基金是一个多方捐助者赠款工具,用于测试可以扩大穷人市场机会的业务模型,特别是在农村地区。 非洲肥料筹资机制旨在促进非洲大陆对肥料的使用,并帮助在非洲掀起一场绿色革命。