دوميتيان造句
例句与造句
- (توقيع) فخامة السيد دوميتيان نديايزيه، رئيس الجمهورية
共和国总统 多米蒂安·恩达伊泽耶阁下(签名) - خطاب السيد دوميتيان نداييزي، رئيس جمهورية بوروندي
布隆迪共和国总统多米蒂安·恩达伊泽耶先生的讲话 - اصطحب السيد دوميتيان نداييزي، رئيس جمهورية بوروندي، إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
布隆迪总统多米蒂安·恩达伊泽耶先生在陪同下步出大会堂。 - اصطحب السيد دوميتيان نداييزي، رئيس جمهورية بوروندي، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
布隆迪共和国总统多米蒂安·恩达伊泽耶先生在陪同下步入大会堂。 - وعين كل من السيد دوميتيان ندايزييي وألفونس كاديغي رئيسا ونائب رئيس للجمهورية خلال الجزء الثاني من الفترة الانتقالية البالغ 18 شهرا.
多米蒂安·恩达伊泽耶先生和阿尔方斯·卡德吉先生分别担任18个月过渡期第二阶段的共和国总统和副总统。 - " واستمع مجلس الأمن إلى بيانين أدلى بهما كل من فخامة الرئيس دوميتيان ندايزي، وفخامة السيد ألفا عمر كوناري.
" 安全理事会听取了多米蒂安·恩达伊泽耶总统阁下和阿尔法·乌马尔·科纳雷先生阁下的发言。 - وخلال هذه الزيارة، استقبل رئيس بوروندي، السيد بيير بويويا، ونائب الرئيس، السيد دوميتيان نداييزيي، على التوالي، السيد وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
在访问期间,布隆迪总统皮埃尔·布约亚和布隆迪副总统多米蒂安·恩达伊泽耶分别接见了刚果民主共和国外交和国际合作部部长。 - " ودُعي فخامة السيد دوميتيان ندايزي، رئيس جمهورية بوروندي، إلى المشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، وذلك وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
" 安理会应布隆迪共和国总统多米蒂安·恩达伊泽耶先生阁下的请求,根据安理会暂行议事规则第37条,邀请他参加讨论。 - " وقد وجهت الدعوة لفخامة السيد دوميتيان نداي زيي، الرئيس الموقر لجمهورية بوروندي، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة عملا بالمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمـن.
" 安全理事会根据暂行议事规则第39条,应尊贵的布隆迪共和国总统多米蒂安·恩达伊泽耶先生阁下的请求,邀请他参加讨论。 - وأعرب رئيس الجمهورية دوميتيان نداييزييه عن امتنانه لما يقدّمه شركاء بوروندي من دعم لعملية السلام وقد كلّفني بأن أنقل إليكم مدى مساهمة النداء التشجيعي الذي وجّهه مجلس الأمن في نجاح أعمال المنتدى.
共和国总统多米蒂安·恩达伊泽耶对布隆迪各伙伴支持和平进程表示感谢,并委托我告知阁下,论坛工作取得成功,安全理事会的动员号令功不可没。 - وفازت الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية، وهي حزب الرئيس الحالي دوميتيان نداييزي، بنحو 25 في المائة من المقاعد؛ أما حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني الذي يهيمن عليه التوتسي، فقد فاز بثمانية في المائة من المقاعد.
现任总统多米蒂安·恩达伊泽耶领导的布隆迪民主阵线获得25%左右的席位,以图西族为主的民族进步联盟(乌普罗纳党)获得8%的席位。 - وبخصوص قيادة المرحلة الانتقالية، عهد كل من الأطراف الموقعة على اتفاق السلام، والوسيط، ومؤتمر قمة رؤساء دول المنطقة، بعد مشاورة واسعة مع البورونديين، إلى الرئيس الحالي وإلى السيد نداييزيي دوميتيان بمنصبي الرئيس ونائب الرئيس على التوالي في فترة الثمانية عشر شهرا الأولى من المرحلة الانتقالية.
关于过渡时期的领导阶层,签署各方、调解人以及分区域各国元首首脑会议经过与布隆迪人民广泛协商,已分别委任现任总统和多米蒂安·恩达伊泽耶先生在过渡时期头18个月担任总统和副总统。