×

有过失的阿拉伯语例句

"有过失的"的阿拉伯文

例句与造句

  1. فيما إذا كان الأب مور مهمل أم لا
    ...用於决定莫尔神父是否 真的是有过失的
  2. وعلاوة على ذلك، يفقد الزوج المخطئ أيضا جميع حقوق الإرث.
    此外,犯有过失的配偶还丧失所有的继承权。
  3. 3-8 وخلُصت المحكمة الإقليمية لفيكتوريا إلى استنتاجات واضحة مفادها أن أفراد الشرطة قصّروا في أداء مهامهم.
    8 维多利亚州法院得出警方有过失的明确调查结论。
  4. إذ ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق التعويض الذنب الموازي لضحية الفعل غير المشروع.
    在决定赔偿范围时,应该顾及不法行为的受害者也是有过失的一方。
  5. 26- في القانون المدني، قد يقع الخطأ المفترض فيما يتعلق بالمسؤولية التعويضية عن الإخلال بالعقد،() وكذلك بشأن أحوال مختلفة خاصة بالمسؤولية التقصيرية عن المضرّة.
    在大陆法中,对违约责任及其他各种侵权责任均可作出犯有过失的推定。
  6. ومن النتائج الأخرى للانفصال الشخصي أن الزوج المخطئ يفقد جميع الهبات التي أحرزها من الزوج الآخر.
    人身分居的另一个效力是,犯有过失的配偶丧失他(或她)从另一配偶可能获得的所有捐赠。
  7. 162- ذكَّر المقرر الخاص بأنه باستثناء حالة الخطأ المشترك، لم تعالج مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مسألة تخفيف المسؤولية.
    特别报告员指出,除了互有过失的情况外,一读通过的条款草案并未涉及减轻责任问题。
  8. وتوافق المنظمة مقابل ذلك على إنشاء نظام داخلي للعدالة من أجل تسوية المنازعات بين الموظفين والإدارة أو لتأديب الموظفين الذين يثبت ارتكابهم أفعالاً غير مشروعة.
    与此同时,本组织还同意建立一个内部司法制度,以解决员工-管理层纠纷,或惩处被判定犯有过失的违纪人员。
  9. غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ منه.
    可是同一条非强制性规则通常还规定,债权人能够证明其对灭失或损耗没有过失的,对损失则不承担赔偿责任。
  10. ولا تزال المنظمة تفكر فيما ستتخذه من إجراءات، إن حدث، ضد موظفين كبيرين في البعثة يمارسان دورين استشاريين في العديد من المسائل التي تم الكشف عن أوجه تقصير فيها.
    本组织仍在考虑是否对查明有过失的两名主管特派团几方面工作的高级工作人员采取行动,采取什么行动。
  11. وعلاوة على ذلك، قيل إن مشروع الفقرة 75 (ج) يمكن للناقل الذي رُفعت عليه دعوى أن يطالب في الدعوى ذاتها بمساهمة أو تعويض من الطرف المنفذ المُهمِل.
    另外,据认为第75(c)款草案使被起诉的承运人能够在同一项诉讼中要求有过失的履约方分担责任或给予赔偿。
  12. غير أن القاعدة غير الإلزامية ذاتها تنص عادة على أن الدائن لا يكون مسؤولا عن هلاك إذا استطاع أن يثبت أن الهلاك أو التدهور حدث دون خطأ من جانبه.
    可是同一条非强制性规则通常还规定,债权人能够证明其对灭失或损耗没有过失的,对损失也就不承担赔偿责任。
  13. وفي حالة استعصى التوصل إلى تسوية بين الطرفين، تنظر لجنة منازعات العمل في الشكوى وإذا تم التوصل إلى قرار ضد رب العمل، يُسمح للعامل المهاجر بالتفتيش عن رب عمل جديد.
    如果双方无法达成妥协,劳动争议委员会对投诉进行审理;如果作出雇主有过失的裁决,则允许移徙工人寻找新雇主。
  14. فيشي بين ما إذا كانت مسئولية الناقل هدفاً أو غير موضوعية وما إذا كانت هناك افتراضات أو إثبات للخطأ.
    就最具争议的问题列举免除承运人责任的例外情形因此十分重要,尤其因为根据《海牙-维斯比规则》很难区别承运人的责任是客观还是主观,是否会有过失的假定或证明。
  15. وقيل في تأييد اعتماد نهج القرائن إن ثمة أحداثا معينة تتميز بها الحالات التي لا يكون فيها الناقل على خطأ؛ ومن المنطقي أن يزاح عبء الاثبات عن كاهل الناقل إذا أقام الدليل على وقوع حدث من هذا القبيل.
    赞成推定方法的观点认为,某些事件属于承运人没有过失的典型情形;只要承运人能够证明此种事件,举证责任倒置是合情合理的。
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.