威迫阿拉伯语例句
例句与造句
- ويعيش النساء في حالة من الضعف والحرمان مما يجعلهن فريسة سهلة للشبكات الإجرامية الضالعة في هذه التجارة.
处于弱势和不利地位的妇女易受犯罪集团威迫利诱,进行贩毒。 - )ب( لقد أجبر أحد اﻷشخاص الذين كانوا يعرفون الضحية تحت تهديد السﻻح بالكشف عن عنوان السيد دو زويسا.
一位认识受害者的人在枪口的威迫下供出了De Zoysa的住址。 - الإجراءات القسرية والتهديدات التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بسبب النزاع حول قضية لوكيربي
由于洛克比案件所涉争端而对大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国 采取的威迫性措施和威胁 - وكثيرات منهن يتعرضن للعنف والاعتداء الجنسي وغالباً ما يصادر أرباب عملهن ما يحملنه من وثائق، وذلك على سبيل التخويف والضغط.
她们中的许多人受到暴力和性虐待,其雇主往往没收她们的证件,作为威迫的手段。 - وأوضح المؤتمر كذلك أن الانفرادية والإكراه ليس لهما مكان في عالم يمثل فيه التضامن والتعاون الوسيلة الوحيدة الممكنة لتحقيق الخلاص للجميع.
同样,这表明单边主义和威迫在团结与合作是拯救所有人的唯一可能途径的世界是没有空间的。 - غير أن القواعد تتوخى أيضاً حماية الفرد من أمور مثل العقوبة اللاإنسانية وغيرها من الانتهاكات المادية أو العقلية التي يمكن أن توظف لغرض التحرش أو الإكراه.
但是,各项规定也意在保护个人免受非人道惩罚和旨在骚扰或威迫而实施的其他肉体或精神折磨等。 - ولم يُسمح له أيضاً بالاطلاع على ملف قضيته، لكن كان عليه أن يوقع تقريراً تحت التهديد بالمزيد من التعذيب.
他本人不被允许熟知档案宗卷,然而,他却在会再度遭受酷刑的威迫之下,不得不在承认他已实际熟知案卷的报告上签字。 - ولم يُسمح له أيضاً بالاطلاع على ملف قضيته، لكن كان عليه أن يوقع تقريراً تحت التهديد بالمزيد من التعذيب.
他本人不被允许熟知案件卷宗,然而,他却在会再度遭受酷刑的威迫之下,不得不在承认他已实际熟知案件卷宗的报告上签字。 - على سبيل المثال، الجماعات الإرهابية المسلحة بأسلحة التدمير الشامل.
安理会成员可能必须开始讨论一些准则,以便按照这些准则及早授权使用威迫利诱措施,来对付某类威胁 -- -- 例如拥有大规模毁灭性武器的恐怖主义集团。 - فهي أكثر عشوائية، وتنشأ ليس عن الصراعات بين الدول والصراعات الداخلية فحسب، إنما تنبع بشكل متزايد من أعمال ترمي إلى تغيير نمط الحياة في المجتمعات من خلال الترهيب والتدمير الهمجي للحياة الإنسانية.
这些暴力更加不分青红皂白,不仅出现在国家间或国内冲突中,而且越来越多地源于力图通过威迫和残暴屠杀来改变社会生活方式的行动。 - وبعيدا من التصرف في العلاقات الدولية وفقا لمبادئ التضامن والعدالة الاجتماعية والدولية وتحقيق المساواة والتنمية للجميع، لا يوجد أي تردد على الإطلاق في استخدام ممارسات إصدار الشهادات للبلدان وممارسات فرض عمليات الحصار الانفرادي وممارسات التهديد من خلال العدوان والابتزاز والإكراه.
在国际关系中,他们不仅不按照各国团结、社会和国际正义、平等与发展的原则行事,反而不犹豫地采用将国家贴上标签、实行单方面封锁和通过侵略、勒索和威迫进行威胁的手段。 - ففــي غضون الأيام الماضية استشهد ما يزيد عن مائة من أبناء فلسطين، كثير منهم من الأطفال، كما تعرض الشعب الفلسطيني لكل أنواع التنكيل، بما في ذلك انتشار الدبابات الإسرائيلية في مدنه، وإغلاق مطار غزة، وكذلك المداخل إلى المدن.
过去几天,已有100多巴勒斯坦人牺牲,其中大多是儿童。 巴勒斯坦人民遭受各种形式的威迫和折磨,包括在他们的城市中部署以色列坦克和关闭加沙机场以及通往各城市的每一个进出点。 - ويرى المحامي أن من الواضح أن اللجنة ستعتبر أن أي شكل من أشكال العفو يعرقل البت في صحة الوقائع ويحول دون تطبيق العدالة، في مجالات مثل حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة، يتعارض مع الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان ويشكل انتهاكا لها.
律师认为,国家真相与和解委员会认为,任何形式的大赦,只要它妨碍真相的确定,妨碍正义的实现,例如在威迫下和不自愿的失踪和草率处决,都是与《美洲人权公约》不相容的并且违反了这一公约。 - وتهيب إسرائيل بالمجتمع الدولي أن يؤكد من جديد رفضه الكامل لأساليب الإرهاب وأن يستخدم سلطته لإجبار جميع النظم التي ترعى الإرهاب وتحض عليه على الوفاء بالمسؤوليات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي والاتفاقات الموقع عليها وقرارات مجلس الأمن، ولا سيما القرار 1373 (2001).
以色列呼吁国际社会重申坚决反对恐怖主义战术,并运用其权威迫使所有赞助和怂恿恐怖主义的政权按照国际法、签署的协议和安全理事会各项决议,特别是第1373(2001)号决议履行其责任。 - والمهاجرون غير الشرعيين والعاهرات الذين يُقبض عليهم يأتون، جميعهم تقريبا، إلى هونغ كونغ بشكل طوعي للاستفادة من الازدهار الاقتصادي للمنطقة؛ وهم لا يدخلون إلى المنطقة عن طريق الاتجار غير المشروع من جانب المجرمين، سواء كانوا يعملون بشكل فردي أو كعصابة بواسطة التهديد باستعمال القوة أو استعمالها أو غير ذلك من أشكال الإكراه أو الاختطاف.
被捕的非法入境者和性工作者绝大部分是受香港特区的繁荣经济所吸引而自愿来港。 他们并非被个别犯罪分子或犯罪集团威胁或以暴力或其它威迫或拐带的方式贩运来香港特区。
更多例句: 下一页