×

同时的阿拉伯语例句

"同时的"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتكلمها بنبرتين مختلفتين على التوالي؟
    而且同时的发出两个不同的声音?
  2. حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أثناء مكافحة الإرهاب.
    反恐同时的人权与基本自由
  3. المساعدة القانونية المبكرة في إعداد العقود التجارية المعقدة أو المبتكرة
    起草复杂或创新的商业合同时的早期法律援助
  4. يمكن أن تجعل 20 شخص يتكلمون في نفس الوقت.
    可是透过歌剧,或是音乐 音乐可以让20个人 同时的说话
  5. والحكومة والمجلس وكل المؤسسات الإيرانية وأصدقاؤنا في الخارج يتبعون جميعا هذه السياسات نفسها.
    在此同时的各个阶段,巴勒斯坦人也展开了圣战。
  6. آلية لجمع المعلومات بصورة منسقة ومتزامنة من الوكالات الحكومية المختصة لكلتا الاتفاقيتين؛
    两大公约相关政府机构的协调且同时的资料收集机制;
  7. ولمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ميزانيات كل سنتين لا تتزامن مع ميزانية اتفاقية روتردام.
    粮农组织的两年度预算是与鹿特丹公约预算不同时的
  8. وفي نفس الوقت، ﻻ حاجة على اﻹطﻻق للتمييز بين المنظمات الدولية ومنظمات التكامل اﻻقتصادي اﻹقليمية.
    同时,的确没有需要区分国际组织和区域经济综合组织。
  9. وعالج المفوض السامي لحقوق الإنسان في إطار ولايته مرارا مسألة حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    人权事务高级专员依照其授权多次处理在打击恐怖主义同时的人权问题。
  10. وكما نشهد اليوم في بضع دول أفريقية، فإن مثل تلك الاحتياجات كثيرة ومبكرة ومتزامنة.
    正如我们今天在好几个非洲国家所看到的那样,这种需要是巨大的、早期的以及同时的
  11. في وضع البضائع تحت تصرّف المشتري في المكان الذي كان يوجد فيه مكان عمل البائع وقت إبرام العقد.
    (c) 在其它情况下,卖方应在他于订立合同时的营业地把货物交给买方处置。
  12. وقال إن مدة عقد الامتياز تختلف وفقا لطبيعة العقد ومتطلبات البلد المعني وقت إبرام العقد.
    特许权合同的期限各不相同,这取决于合同的性质以及有关国家在订立合同时的具体要求。
  13. ومن الضروري في الوقت نفسه، إصﻻح نظام دفع اﻻشتراكات بهدف التوصل إلى أنصبة مقررة عادلة تراعي على نحو أفضل مبدأ قدرة كل بلد على الدفع.
    同时,的确有必要改革缴纳会费制度,以便实现公平分摊,更好地顾及各国支付能力原则。
  14. وكان الغرض من تلك المحكمة التي أريد إنشاؤها محاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب فعلٍ تتناوله اتفاقية منع الإرهاب والمعاقبة عليه اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه().
    该法院是打算设立来审判被控犯有与其同时的《关于预防和惩治恐怖主义公约》所列罪行的人。
  15. وينبغي في هذا السياق وفي الحقبة الحالية هذه التي تسودها العولمة السوقية أن يوضع التأكيد على تحرير الإمداد بالخدمات عبر التنقل الحر للأشخاص.
    在此情况下,同时在目前这个市场全球化的时代,必须强调在人员流动同时的劳务供应的自由化。
  16. 更多例句:  下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.