يدلّل造句
例句与造句
- 1) يدلّل على قدرات كبيرة في مجال تنظيم المشاريع وإمكانات نجاح قوية؛
有显着的创业能力和强大的成功潜力; - (و) يدلّل الخبراء على مشاركتهم الرفيعة المستوى في العمليات الدولية المتصلة بالبيئة البحرية؛
(f) 专家应参加过与海洋环境有关的高级别国际经常程序; - وهذا الوضع الشاذ إنما يدلّل على الضرورة الملحّة لإبرام معاهدة السلام بين الأطراف المعنية.
这一不正常的局面证明,有关各方之间迫切需要缔结和平条约。 - وهناك تداخل ملحوظ بين هذه الأسباب وما تعيشه المجموعات الموصومة، هو ما يدلّل مجدداً على أن التمييز هو في حالات كثيرة سبب الوصم.
这些理由与蒙受鄙视贬斥群体的原因显然有极大程度的重叠,再次表明成见往往是歧视的根源所在。 - أن يدلّل لهيئة الإعتماد على أنه لديه سياسات وإجراءات لتسوية الشكاوي والطعون والمنازعات التي يتلقاها من المنظمات أو الكيانات الأخرى فيما يتعلق بأداء أنشطته؛
向认证机构证明它制定有解决从各组织或其他缔约方收到的有关开展其活动的申诉、上诉和争端的政策和程序; - وذكر أن شعب بلده مصمّم على إجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية بما سوف يدلّل للمجتمع الدولي على أن استثماره في سيراليون لم يذهب أدراج الرياح.
塞拉利昂人民决心举行自由、公正和可信的选举,它将向国际社会表明,他们在塞拉利昂的投资不是徒劳的。 - وفي القسم أدناه، يدلّل المقرر الخاص على أن لجنة الأمن الغذائي العالمي، إن أُصلحت، هي المنتدى المناسب الذي يمكن للعمل المتعدد الأطراف أن يحقق من خلاله تقدماً بشأن هذه المسائل.
特别报告员在下一章中认为,改革后的世界粮食保障委员会,是多边主义可在其中就这些问题取得进展的适当论坛。 - وهذه الحالة هي نفسها قائمة في القطاع غير الحكومي حيث أن العدد الصغير من منظمات الإعاقة التي يقودها شباب إنما يدلّل على نقص في الدعم المقدَّم من أجل إشراك الشباب من ذوي الإعاقة في حركة الإعاقة.
在非政府部门也存在相同的情况,青年领导下的残疾人组织数量不多,这表明缺乏对残疾青年参与残疾人运动的支持。 - وفيما اتخذ بعض مقدّمي المعونة خطوات جذرية لإعادة تشكيل علاقاتهم مع بلدان البرامج فإن جدول أعمال فعالية المعونة لم يدلّل بصورة مقنعة على توافر قدرة للتغيير بالنسبة لمعظم سلوكيات المانحين.
虽然一些捐助方已采取根本措施,重塑它们与方案国的关系,但援助实效议程还没有令人信服地证明有能力改变大多数捐助方的行为。 - وبما أن الدول يمكن أن تولد الحطام الفضائي بأسرع بكثير من قدرة البيئة الفضائية الطبيعية على تنظيف نفسها، فإن بينز يدلّل بقوة على أنه يجب على الدول ألا تخوض الحروب في الفضاء بأسلحة تسبب الحطام.
由于各国产生空间碎片的速度可大大高于外空自然环境能够自行清理的速度,贝恩斯强烈主张各国不得以可产生碎片的武器在外空打仗。 - ووفقاً للمحكمة العليا، تحيل الرسالة المضبوطة في فرنسا إلى اتصالات سابقة، مما يدلّل على أن اتصال صاحب البلاغ بمنظمة إيتا لم يكن حادثاً منفرداً، بل إنه تمكن من معاودة الاتصال بالمنظمة بثبات ونشاط.
据最高法院说,在法国查获的那封信提到以前的其他一些通信,说明提交人与埃塔的接触并没有隔绝,他设法重建了与该组织的积极交往的稳定渠道。 - أن يدلّل لهيئة الإعتماد على أنه ليس هنالك فعلاً ولا يحتمل ان يكون هنالك تضارب في المصالح بين عمله بوصفه كياناً مستقلاً وأي أعمال أخرى قد يؤديها، ويبيّن كيف يدار العمل لتقليل أي خطر يمكن تبيّنه على نزاهته.
向认证机构证明其作为独立实体的职能与其可能具有的其他职能之间不存在实际或潜在的利益冲突,并须表明如何管理其业务,以便把确定的妨碍公正的危险降低到最低程度。 - أن يدلّل لهيئة الإعتماد على أنه هو ومديره التنفيذي وموظفوه، مجّرد عن أي عمليات تجارية ومالية وغيرها من العمليات التي يمكن أن تؤثر في رأيه أو تهّدد الثقه في استقلال رأيه ونزاهته فيما يتصل بأنشطته، وعلى أنه يمتثل لأي قواعد واجبة التطبيق في هذا الشأن؛
向认证机构说明它连同其高层执行官和工作人员并不参与任何可能影响其对活动的判断或有损于对其判断的独立性和廉正的信任的商业、财务或其他程序,并证明它遵守在此方面适用的任何规则; - لقد سمعنا لغة عصيّة على الفهم اليوم. فبعد اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق بالجولان السوري، الأمر الذي يدلّل على أن أغلبية الحاضرين في هذه القاعة ضد الاحتلال الإسرائيلي للجولان، يتداعى المندوب الأمريكي إلى أن يعطينا درسا في ضرورة احترام هذه المنظمة الدولية، بدلا من الاعتذار عن عدم تصويت بلاده لصالح القرار.
今天上午,在大会通过了关于叙利亚戈兰的决议(该决议清楚地表明绝大多数国家反对以色列占领戈兰)后,美国代表作了令人难以理解的发言。 尽管通过了该项决议,但美国代表依然力图教训我们必须尊重本国际组织。 - يكرر أيضا الإعراب عن قلق الاتحاد الأفريقي إزاء استمرار هشاشة المؤسسات التي أُنشئت كجزء من العملية التي تستهدف إعادة النظام الدستوري، وهو ما يدلّل عليه الاعتداء الجسدي غير المقبول على الرئيس المؤقت، السيد ديونكوندا تراوري، واستمرار تدخل العناصر العسكرية في إدارة عملية الانتقال وما يتصل بذلك من أعمال أخرى تقوّض سلامة عملية الانتقال؛
又重申非洲联盟对以下方面的关切:临时总统迪翁昆达·特拉奥雷先生遭到不可接受的人身伤害,军事人员对过渡时期管理及其他相关行动继续进行干涉,破坏过渡完整性;表明在恢复宪政秩序进程中设立的机构依然脆弱;
更多例句: 下一页