على حدّ سواء造句
例句与造句
- أنا الهارب مِن الأحياء والأموات على حدّ سواء
我可是个 同时被活人跟死人缠住的人 - (أ) ضمان الاتِّساق في السياسات وتنفيذها على حدّ سواء في حماية الطفل؛
确保在儿童保护方面政策与实施的一致性; - 14- وهناك مَيل في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على حدّ سواء إلى إقصاء الشباب المعرّضين للمخاطر من مجتمعاتهم.
发达国家和发展中国家的风险青年往往不被社会所接纳。 - وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء.
在美利坚合众国,开放式框架协议和封闭式框架协议都是采购方法。 - وبالتالي، يرتبط التعدّي الجنسي الجنائي في القانون الوطني والدولي على حدّ سواء بأخﻻق الضحية.
因而,性伤害罪不论在国内法中还是在国际法中,都与受害者的道德联系在一起。 - وهذا يتطلب تثقيف الرجل والمرأة على حدّ سواء بغية إعلاء مكانة المرأة في الأسرة والمجتمع، وتعزيز وحدة الأسرة.
这需要对男子和妇女进行教育,以便提高妇女在家庭和社会中的地位,加强家庭单元。 - لقد كان على الحركات السياسية أن تدافع عن نفسها، فالثورات أو الثورات المضادة على حدّ سواء دافعت عن نفسها عبر إجراءات من نوع أو من نوع آخر.
政治运动必须保卫自身,革命和反革命都要通过某种程序保卫自身。 - وتتمثّل الحجة الأقوى المؤيّدة للمصادرة في أنَّ حرمان المجرم من منافع الجريمة هو على حدّ سواء عقاب مناسب وأداة منع فعّالة.
支持没收的最有力观点是,剥夺罪犯的犯罪收益,既是一种恰当的惩罚,也是一种有效的预防工具。 - 22- وأخيراً، من غير المقبول بموجب القانون الوطني والدولي على حدّ سواء اعتقال أشخاص واحتجازهم بكل بساطة لأنهم أفراد أسرة فرد مشتبه بارتكابه فعلاً غير مشروع.
最后,仅仅是由于涉嫌不法行为的人的家庭成员而受到逮捕和拘留,这根据国内法和国际法也是不可接受的。 - لكن، من المهم على حدّ سواء أن تنظر اليونيدو في اتخاذ تدابير للاقتصاد في التكلفة، ومنها تدابير مراقبة النفقات الإدارية، لكي لا يزداد العبء المالي على عاتق الدول الأعضاء.
但与此同时,工发组织应当考虑采取节约开支措施,包括采取措施控制行政费用,以避免给成员国增加财政负担。 - 29- وإذا أرادت اللجنة أن تعامَل الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء باعتبارهما طرائق اشتراء منفصلة، فسيتعيّن إجراء تغييرات في صياغة المادة 57 (1).
如果委员会希望开放式框架协议和封闭式框架协议都被视为单独的采购方法,就必须对第57条第(1)款作措辞上的改动。 - 7- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تنزانيا إلى النظر في تعديل التعريف الحالي للتمييز لكي يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حدّ سواء بما يتفق مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية(17).
16 7. 消除对妇女歧视委员会呼吁坦桑尼亚考虑修订现有的有关歧视的定义,以便根据《公约》第一条纳入直接和非直接歧视。 - وقيل إن إحدى مزايا حذف المسؤولية عن التأخّر فيما يخص الشاحن والناقل على حدّ سواء من مشروع الاتفاقية هو إتاحة مرونة أكبر للولايات القضائية التي تملك قواعد محدّدة بشأن تأخّر الناقل.
据指出,从公约草案中删除托运人和承运人为迟延承担的赔偿责任的一个益处在于:这将赋予在承运人迟延方面确立了具体规则的法域以更大的灵活性。 - (أ) سعياً إلى زيادة مساهمة الاستثمار في التنمية إلى أقصى حد، يجب على الأونكتاد أن يركز بقدر أكبر على الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية اجتذاب الاستثمار الخاص الأجنبي والمحلي على حدّ سواء وتيسيره والاحتفاظ به.
为了最大化地发挥贸易对发展的贡献,贸发会议必须进一步突出工作重点,即发展中国家如何吸引、便利和保持私营投资,包括外国投资和国内投资。 - وتنتشر معاهد حكومية في كل أنحاء قبرص، وهي معاهد يمكن أن تكون بمثابة مدارس الفرصة الثانية للتلاميذ وكبار السن على حدّ سواء لتعلم اللغات الأجنبية وعلم الحاسوب، وأيضا لدراسة أي مقررات مدرسية أخرى أو موضوع خارج عن المناهج الدراسية حسب الطلب.
塞浦路斯各处都有国立学院,可以为学生和成年人提供第二次就学的机会,学习外语和计算机科学以及按照需求提供的其他课内和课外科目。
更多例句: 下一页