على بيّنة من造句
例句与造句
- يكون العميل على بيّنة من أن المعلومات الشفوية قد تكون عرضة لسوء الفهم.
客户知道,口头信息容易引起误解。 - إن الميسرين المشاركين على بيّنة من قدر الآمال المعقودة على هذا الاستعراض.
共同协调人意识到,大家对这次审查的期望很高。 - واللجنة على بيّنة من العبء الذي تلقيه تلبية هذه الطلبات على عاتق الدول.
委员会知道答复此类请求会给各国造成一定负担。 - وفضلا عن ذلك كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية على بيّنة من اختلاف التركيز لدى كل هيئة منها.
此外,监督厅知道每一个机构都有不同的重点。 - وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون على بيّنة من الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
日本认为,国际社会应充分了解核武器的破坏影响。 - ٥٢- أصبح المجتمع الدولي، منذ فترة طويلة، على بيّنة من اﻵثار الضارة ﻻستخدام التطورات العلمية والتقنية.
国际社会知悉科技进步运用的一些有害效应已有段时期了。 - غير أن المؤتمر سلّم كذلك بأنه على بيّنة من أن لدى بعض الدول الأعضاء اهتماما مبدئيا باستضافة دورته الثالثة عشرة.
但大会还确认一些成员国暂时表示有兴趣主办大会第十三届会议。 - كما يتعين عليه أن يكون على بيّنة من ثقافة هذه الطوائف ويجمع معلومات عنها ويتابع أوضاعها ويقدم تقارير عن ذلك.
任职者将熟悉族裔文化,并就此收集资料、进行监测和提交报告。 - وكونوا على بيّنة من أن الدولة مسؤولة عن تنفيذ تدابير وقائية تجاه الصحفيين الذين يجدون أنفسهم معرضين للخطر بسبب مهنتهم.()
要知道国家有责任对因职业的缘故遭受风险的记者实行保护措施。 - ولم يكن ممثّل اليونيدو على بيّنة من التقدّم المحرز في المشاريع لأنه لم يكن مشاركاً في تنفيذ المشاريع.
工发组织代表不清楚项目取得的进展情况,因为他未参与项目执行工作。 - أولاً، لا بد أن تكون الهيئة التشريعية على بيّنة من أهمية وجود قانون فعّال لعدم الملاءة بالنسبة للبلد المعني.
第一,立法机构必须意识到制定一项切实有效的破产法对于国家的重要性。 - 62- وأفادت الورقة أن عدداً قليلاً جداً من الآباء هم على بيّنة من الفرص التي تتيحها الأجنحة المتخصصة في طب الأطفال في المستشفيات.
联合材料1报告,很少有家长得知设有儿科病房的医院提供的机会。 - هل أنتم أو غيركم من مسؤولي دولتكم على بيّنة من حالات التهرب من الجزاءات؟ وإذا كان الحال كذلك، رجاء وصفها بالتفصيل قدر الإمكان.
阁下或贵国其它官员是否注意到有逃避制裁的情况? 如果有,请尽可能详细介绍。 - والبعثة على بيّنة من إعلان حكومة إسرائيل قطاع غزة بوصفه " أرضاً معادية " .
调查团注意到,以色列政府宣布加沙地带为 " 敌对领土 " 。 - وينبغي للدول أن تكون على بيّنة من هذه الاعتبارات عندما تدعو إلى وجود أو مساعدة العاملين في المجال الطبي لدى تنفيذ عقوبة الإعدام.
执行死刑的国家在要求医务人员来现场观察或提供协助时,应当认识到这些顾虑。
更多例句: 下一页