راجح造句
例句与造句
- السيد راغوتاهالي رافيندرا السيد راجح ميشرا
普拉迪普·库马尔·乔杜里先生 - بالمناسبة، هو يكبرني بعشر سنوات، ولكنّه راجح العقل
他比我年长十岁 - السيد فؤاد راجح السيد رونالد إلكويزين
Fouad Rajeh先生(沙特阿拉伯) - ولن يُحرز التقدم، في راجح الظن، إلا بنهج شامل ومتكامل.
通过全面和综合的方式最可能取得进展。 - راجح غسان كامل غبن (10 سنوات)
Rajeh Ghassan Kamil Ghabin(10岁) - محمد راجح أبو عليه (17 سنة)
Mahmoud Rajah Abu A ' liya(17岁) - وانتخبت اللجنة أيضا، بالتزكية، السيد فؤاد راجح (المملكة العربية السعودية) مقررا للجنة.
委员会并以鼓掌方式选举福阿德·拉吉先生(沙特阿拉伯)为委员会报告员。 - وأُبديت بعض الآراء التي ذهبت إلى أنَّ التشريعات الوطنية شهدت مؤخَّراً تغيُّرات جعلتها لا تنصُّ على أنَّ السرية مبدأ راجح في التحكيم التجاري الدولي.
与会者就国内立法最近的变更交流了一些看法,这些变更不再规定保密是国际商事仲裁中的一项固有的默认原则。 - ويجب علي أن أقول إنني أقدر تقديراً كبيراً ما تحلى به زملائي في المؤتمر من صبر ورأي راجح وسهولة اتصال في الأيام الأخيرة عندما اضطررنا إلى تكثيف عملنا.
我必须说,我十分赞赏裁谈会的所有同事们的平易近人、耐心和明智的忠告,因为我们不得不抓紧我们的工作。 - وترتب على حالات التضارب الوارد وصفها أعلاه احتمال راجح في أن يساء بيان اختلالات المخزون، وألا تكون إدارة البعثة في وضع يتيح لها معالجة التأخيرات في عملية الاستلام والتفتيش معالجة سليمة.
上述漏洞造成未能减轻的风险,即库存结余可能错报,且特派团管理层可能无法恰当解决验收过程中的拖延问题。 - تم انتخاب السيد بوحدو (الجزائر) والسيد بوليدو ليون (فنـزويلا) والسيد الخويزن (هولندا) نوابا للرئيس، والسيد راجح (المملكة العربية السعودية) مقررا، بالتزكية.
以鼓掌方式选举布赫杜先生(阿尔及利亚)、埃尔克伊曾先生(荷兰)和普利多·莱昂先生(委内瑞拉)为副主席、拉吉先生(沙特阿拉伯)为报告员。 - ولذلك، ثمة احتمال راجح في ألا تتاح بيسر بيانات حاسمة مما قد يتسبب في تأخيرات في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا.
因此,一个很大的风险是没有随时可用的现成关键数据,由此可能耽搁公共部门会计准则和 " 团结 " 项目的实施。 - وإذا لم يوجد رأي راجح في المذهب الحنبلي لواقعة لم يرد بشأنها نص خاص في هذا القانون، طبق القاضي ما يراه ملائماً من آراء المذاهب الأربعة، وإذا تعذر ذلك، طبق القواعد الفقهية العامة في الشريعة الإسلامية.
若罕百里学派在本法未涉及的问题上不存在普遍观点,法院应遵循它认为有关的四个学派的任何观点,否则,应适用伊斯兰法理学的通则。 - وفي حالة الأعمال الانفرادية التي تهمنا، واستنادا إلى رأي فقهي راجح وإلى الاجتهاد القضائي، لا يلزم قبولٌ ولا ردٌّ من الجهة التي وجه إليها العمل لكي يحدث العمل الانفرادي آثاره القانونية.
关于国际法委员会所关注的单方面行为,根据最权威的学理和国际法判例,该单方面行为为了产生其法律效果,并不需有对象国表示接受或以任何方式作出反应。 - وكان في اللجنة السادسة للجمعية العامة لدى تناولها للموضوع في الدورة السابعة والثﻻثين تأييد راجح سواء للفحوى العامة للملخص التخطيطي، أو على نحو أخص، لتنفيذ واجب تفادي وتقليل وجبر الخسائر أو اﻷضرار العابرة للحدود.
大会第三十七届会议第六委员会讨论期间,普遍都支持专题纲要的总体要旨,并且更具体地支持履行关于避免、尽量减少以及对越界损失或伤害提供赔偿的责任。
更多例句: 下一页