دولة المحكمة造句
例句与造句
- (ج) إذا كانت دولة المحكمة دولة غير متعاقدة.
(c) 法院所在地国是非缔约国。 - `2 ' بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
㈡ 采取有关国家接受的不受法院地国法律禁止的任何其他方式。 - ' 2` بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
㈡ 采取有关国家接受的不受法院地国法律禁止的任何其他方式。 - ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
采取有关国家接受的不受法院地国法律禁止的任何其他方式。 - وعدم النظر فيها يمكن أن ينتهك التزام دولة المحكمة المقرر بموجب القواعد المنظمة للحصانة.
未能审议豁免问题可能导致法院地国违反其在豁免规则项下的义务。 - أن حصانة الدول الأجنبية من الحجز والتنفيذ في دولة المحكمة ليست ببساطة امتدادا للحصانة من الولاية القضائية؛
外国在法院地国的查封和执行豁免不是单纯的管辖豁免的延伸; - ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
㈡ 采取有关国家接受的不受法院地国法律禁止的任何其他方式。 - يُحدّد قانون دولة المحكمة التوقيت الذي يختاره الطرف المطالِب عملاً بالفقرة 1.
对于第 1 条所述由索赔方进行选择的情形,其时间安排应由法院地法决定。 - (ج) إذا لم يكن المستخدم وقت إبرام عقد العمل مواطناً من مواطني دولة المحكمة ولا مقيماً فيها بصفة اعتيادية؛
(c) 该雇员在签定合同时既非法院地国的国民,也非其长期居民; - (أ) إذا كانت دولة المحكمة دولة متعاقدة أصدرت إعلانا بموجب الفقرة الفرعية 1 (أ) من المادة 19.
(a) 法院所在地国是已经按照第十九条第一款第项作出声明的缔约国。 - ويتعين على دولة المحكمة أن تطبق أحكاما أخرى من القانون المنطبق كي تحدد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية.
法院所在地国必须适用准据法的其他规定来确定第三方效力和优先权。 - (ب) إذا كانت دولة المحكمة دولة متعاقدة لم تصدر إعلانا بموجب الفقرة الفرعية 1 (أ) من المادة 19.
(b) 法院所在地国是没有按照第十九条第一款第项作出声明的缔约国。 - فالحقوق التفضيلية غير الرضائية التي تنشأ وفقا لقانون دولة المحكمة خارج الاطار الرسمي للاعسار لا تصان.
在正式破产情况以外根据法院地法生效的没有达成一致的优惠权利得不到保护。 - (ج) لا ينبغي لأجهزة دولة المحكمة أن تضطلع بالاختصاص فيما يتعلق بالمسائل التي يكون قد عُهد بحلها إلى إطار علاجي آخر.
行为发生地国的机构对已经分配到其他补救范围解决的问题不应行使权利。 - (ب) وأنشئت أو أسست وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة.
㈡ 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。
更多例句: 下一页