السديس造句
例句与造句
- 11- ويؤكد المصدر، علاوة على ذلك، أن السيد السديس حُرم تماماً من حق الطعن في مشروعية احتجازه.
来文提交人还争论说,Al Sudays先生完全被剥夺了质疑拘留合法性的权利。 - واقتيد السيد السديس إلى مركز الاحتجاز في جدة التابع لوزارة الداخلية حيث يُزعم أنه تعرض للتعذيب.
Al Sudays先生被带到了吉达一个隶属于内政部的拘留所,据指称,他在那里遭受了酷刑。 - 16- ويلفت المصدر الانتباه إلى أن الحكومة لا توضح في ردّها تاريخ مثول السيد السديس أمام قاض لأول مرة.
来文提交人还指出,政府并未在答复中说明Al Sudays先生第一次面见法官是在何时。 - 8- وطبقاً للمصدر، لا يُتاح للسيد السديس إجراء للطعن في مشروعية احتجازه أمام سلطة قضائية.
据来文提交人说,Al Sudays先生不曾有机会依照程序,就拘留他是否合法向司法当局提出质疑。 - وإذا كان السيد السديس متهماً بارتكاب جريمة جنائية، فإنه لم يُبلّغ، خلال فترة احتجازه التي تجاوزت أربع سنوات، بالتُهم الموجهة له.
如果Al Sudays先生已被控犯有刑事罪行,那么,在被捕后四年多的时间里,他不曾得知针对他提出的各项指控。 - 12- وتذكر الحكومة في ردّها أن السيد السديس قُبض عليه في منطقة مكة، هو وأعضاء في خليته، في إطار قضية أمنية في تلك المنطقة.
政府在其答复中表示,Al Sudays先生是因为麦加地区的一起安全案件,而和他牢房里的几名成员一起被捕的。 - 13- وتشير الحكومة إلى أن السيد السديس أُدين بالتُهم الموجهة له، بعد محاكمة منصفة ومستقلة، وحُكم عليه بالسجن لمدّة عشر سنوات اعتباراً من تاريخ القبض عليه.
政府指出,经过公平、独立的审判,Al Sudays先生被判犯有指控的罪行,并被判处自逮捕之日起,监禁十年。 - وهو يؤكد أن السيد السديس حُكم عليه بحكمين منفصلين بالسجن عن نفس الوقائع، وهو ما ينتهك مبدأ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين.
它争论说,Al Sudays先生因为同样的事实,被判处两项单独的监禁刑罚,有违 " 一事不再理 " 原则。 - وبالتالي، يبدو أن السيد السديس لم يتمكن من الدفاع عن نفسه على النحو السليم من التُهم الموجهة له، وهي تُهم لا تزال مبهمة، وإن تكن خطيرة لما يترتب عليها من أحكام بالسجن لمدد طويلة.
因此,Al Sudays先生显然无法针对各项指控,为自己进行适当辩护,而且,虽然这些指控会导致较长刑期,性质颇为严重,但其措辞却始终含糊不清。 - ويُضفي هذا الإغفال مصداقية على ادعاء المصدر الثابت بأن السيد السديس لم تُتح له إمكانية تعيين محام للدفاع عنه أو على الأقل لدراسة ملفاته الجنائية.
这一遗漏证实了来文提交人所坚持的指称的可信度,即Al Sudays先生不曾有机会了解针对他提出的指控,也没有机会指定律师为自己辩护,或是最起码地,研究其刑事卷宗。 - ولم يستفد الفريق العامل من بيان أكثر تفصيلاً لكيفية سير المحاكمة؛ وعلى وجه الخصوص، لم تتناول الحكومة مسألة ما إذا كانت محاكمة السيد السديس علنية أم سرّية، حسبما يدّعيه المصدر.
工作组收到的政府答复中,没有关于审判进程的详细解释;特别是,答复并未澄清Al Sudays先生是否如来文提交人所述受到了秘密审判,而非在公开法庭中受审。 - 14- ويؤكد المصدر، في تعليقه على ردّ الحكومة، أن السيد السديس حُكم عليه بحكمين منفصلين ومتعاقبين بالسجن لمدّة 10 سنوات و30 سنة، على التوالي، بعد محاكمة سرّية سريعة جرت في مكتب القاضي.
来文提交人在针对政府答复的评论意见中证实,于法官办公室进行快速的秘密审判后,Al Sudays先生被判处两项单独、分期执行、分别为10年和30年的监禁。 - بيد أنه يعتقد أنه ليس من العدل ولا من المعقول أن تلتزم الحكومة الصمت إزاء ادعاءات المصدر بشأن احتجاز السيد السديس المطول لمدّة تتجاوز الأربع سنوات من جانب جهاز الأمن دون أمر واحتجازه السري دون اتهام.
不过,它认为政府就来文提交人关于安全局在没有逮捕证的情况下拘留Al Sudays先生长达四年多并在没有指控的情况下进行秘密拘留的指称保持沉默毫无道理,令人无法接受。 - وأكد مجدداً أنه لم تتوافر للسيد السديس إمكانية الوصول إلى محام خلال كامل الإجراءات، بل ولم يتسنى له حتى إعداد دفاعه بنفسه بطريقة سليمة لأنه لم تُتح له قط إمكانية معرفة التُهم الموجهة له أو الوصول إلى ملفاته الجنائية.
它重申在整个诉讼期间,Al Sudays先生都没有机会见到律师,而且,他甚至没有为自我辩护作出适当准备,因为他不曾有机会了解对他提出的指控或是查阅自己的刑事卷宗。 - 7- ويلفت المصدر الانتباه إلى أن السيد السديس لا يعرف، بعد مرور أكثر من أربع سنوات على اعتقاله، ما إذا كانت أي إجراءات قد اتُخذت في قضيته أو ما إذا كان اتُهم رسمياً بارتكاب أي جرائم، وإن كان الأمر كذلك، ما هي هذه الجرائم.
来文提交人指出,被捕后四年多的时间里,Al Sudays先生都不曾了解有无针对他的案件采取任何行动,或者他是否已被正式指控犯有任何罪行,如果有,是什么罪。
更多例句: 下一页