اتفاقية الطيران المدني الدولي造句
例句与造句
- ويتناول المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي مسألة الترتيبات العملية المتعلقة بترحيل أحد الأفراد().
《国际民用航空公约》附件9 对驱逐的实际安排问题作出规定。 - 18- وتنص اتفاقية الطيران المدني الدولي على أن المنظمة تتكون من الجمعية العمومية والمجلس والأمانة العامة.
国际民用航空公约规定,该组织应当由大会、理事会和秘书处组成。 - ويُنفَّذ جزئيا المرفق 17 والأحكام الأمنية ذات الصلة من المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي في أربع دول.
四个国家部分实施了《国际民用航空公约》附件17和附件9与安保有关的规定。 - تستمد منظمة الطيران المدني الدولي ولايتها من اتفاقية الطيران المدني الدولي (شيكاغو، 1944).
1. 国际民用航空组织(民航组织)的任务规定是1944年芝加哥《国际民用航空公约》确定的。 - ونفّذت أربع دول جزئيا ما ينص عليه المرفق 17 وما يتضمنه المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي من أحكام تتصل بالأمن.
有四个国家部分实施了《国际民用航空公约》附件17和附件9中与安保有关的规定。 - ٠٤- أُنشئت منظمة الطيران المدني الدولية بموجب اتفاقية الطيران المدني الدولي )٤٤٩١( وأصبحت هذه المنظمة هي إحدى الوكاﻻت المتخصصة لﻷمم المتحدة.
民航组织是按照《国际民用航空公约》(1994年)设立的,成为联合国的一个专门机构。 - ولدى معظم الدول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات المتعلقة بأمن الطيران والمبينة في مرفقات اتفاقية الطيران المدني الدولي ذات الصلة بهذا الموضوع.
大多数国家都制定了立法,实施《国际民用航空公约》有关附件规定的航空安保标准和做法。 - اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 (اتفاقية شيكاغو) (خصوصاً المرفق 17 والأحكام المتصلة بالأمن الواردة في المرفق 9)
1944年《国际民用航空公约》(《芝加哥公约》)(特别是附件17和附件9与安全有关的条款) - وقد نفذ المرفق 17 والأحكام المتعلقة بالأمن من المرفق 9 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 جزئيا فقط في هذه المنطقة دون الإقليمية.
次区域只是部分实施了1944年《国际民用航空公约》附件17和附件9与安保有关的规定。 - وأخيرا، لم تنفّذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 والأحكام المتصلة بالأمن المنصوص عليها في المرفق 9 للاتفاقية ذاتها، إلا جزئيا.
最后,1944年《国际民用航空公约》附件17和附件9与安保有关的规定仅得到部分执行。 - ويهدف إلى إنشاء وتشغيل نظام لمراقبة السلامة في القارة الأمريكية من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي والإداري اللازم وفقا لأحكام اتفاقية الطيران المدني الدولي ومرفقاتها.
项目的目标是在美洲大陆建立和运营一个安全监督系统,根据《国际民用航空公约》提供技术、后勤和行政支持。 - 1- عند الاقتضاء، ينبغي أن تنطبق المادة 1 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لسنة 1944 ( " اتفاقية شيكاغو " ).
在必要情形下,应当适用1944年《国际民用航空公约》( " 芝加哥公约 " )第1条。 - وتوالي دول المنطقة بأسرها تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي لعام 1944 (اتفاقية شيكاغو) والأحكام الواردة في المرفق 9 لنفس الاتفاقية فيما يتصل بالأمن.
所有国家继续执行1944年《国际民用航空公约》(《芝加哥公约》)附件17和附件9的相关安全条款。 - وتنص اتفاقية الطيران المدني الدولي على معيار يحدد السن القصوى لقائد الرحلات الدولية ب60 عاماً، كما تنص على ممارسة موصى بها تحدد السن القصوى لمساعد الطيار ب60 عاماً.
《国际民航公约》规定了一项以60岁为国际航班驾驶机长限制年龄的标准,并且推荐以60岁为副驾驶限制年龄的做法。 - اتفاقية الطيران المدني الدولي (اتفاقية شيكاغو) وتعديلاتها، التي تنص على أن الاتفاقية تسري على الطائرات المدنية دون الطائرات الحكومية (العسكرية والجمركية والتابعة لدوائر الشرطة)؛
《国际民用航空公约》(芝加哥公约)及其修正案,其中规定公约适用于民航机,但不适用于(军事、海关和警察部门的)国家飞机;
更多例句: 下一页