×

關于各國依聯合國憲章建立友好關系和合作的國際法原則宣言阿拉伯语例句

"關于各國依聯合國憲章建立友好關系和合作的國際法原則宣言"的阿拉伯文

例句与造句

  1. تؤكد من جديد أيضا أهمية الاحترام الكامل للتطور الحر للعمليات الانتخابية الوطنية، على نحو يولي الاحترام الكامل للمبادئ الواردة في الميثاق وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة()؛
    还重申应以充分遵守《宪章》和《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》 规定的原则的方式,完全尊重每个国家自由制订国家选举进程;
  2. لقد حدد إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، المرفق بقرار الجمعية العامة 2625 (د-25)، عدم مشروعية ضم الأراضي بالقوة، وهو مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    大会第2625(XXV)号决议宣布了《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》,确定不允许用武力取得领土,这构成了国际法的一条原则。
  3. ويمكن جمع هذه الشروط من صكوك مختلفة، بما في ذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي يعكس القانون الدولي العرفي، حسبما ذكرت المحكمة في الفقرة 80 من الفتوى.
    这些条件可源于各文书,包括《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》。 如法院在咨询意见第80段所述,该宣言反映了习惯国际法。
  4. وإذ تؤكد أهمية التضامن كوسيلة أخلاقية لإقامة سلام عادل ودائم وفقا للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة(1)،
    强调把团结作为道德手段至关重要,根据《联合国宪章》和《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》 规定的宗旨和原则,建立公正而持久的和平,
  5. أما الورقة غير الرسمية الثانية، فتتضمن فقرة مقترحة في الديباجة تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة وإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول.
    第二份非正式文件载有提议的序言部分的一个段落,重申各国人民依照《联合国宪章》和《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》实行自决的权利。
  6. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.