×

贝娜齐尔·布托阿拉伯语例句

"贝娜齐尔·布托"的阿拉伯文

例句与造句

  1. باسم الإنسانية وباسم العدالة، يجب على المنظمة أن تتقدم بخطى سريعة في التحقيق في اغتيال الشهيدة بينظير بوتو كي يعرف الشعب الباكستاني وبقية العالم بشكل نهائي الأيدي الملطخة بالدماء التي أودت بحياة واحدة من أعظم النساء في التاريخ.
    联合国应以人类和司法的名义,迅速着手调查贝娜齐尔·布托被谋杀一案,以便让巴基斯坦和全世界一劳永逸地知道是谁杀害了历史上最伟大的妇女之一。
  2. وقال إن بلده يفتخر بحقيقة أن امرأة تحتل حاليا منصب رئاسة الجمعية الوطنية وأن عضوات مجلس النواب الباكستاني، بإلهام من رئيسة الحكومة السابقة بنازير بهوتو، يشكلن الآن قوة جماعية بارزة تشارك في اتخاذ القرارات على أعلى مستوى.
    他说,本国政府为国民议会议长由一名妇女担任感到自豪;而且,巴基斯坦女议员们在前总理贝娜齐尔·布托的感召下,已经成为参与最高决策的一股首要集体力量。
  3. ومن الأمثلة على ذلك لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة بينازير بوتو المحترمة، التي شكلت بطلب من حكومة باكستان، والدعم الذي تقدمه الإدارة حاليا إلى اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، بناء على طلب من حكومة غواتيمالا.
    合作的例子包括:应巴基斯坦政府请求,成立调查委员会调查巴基斯坦前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺的事实和案情;以及应危地马拉政府请求,政治部正在为消除有罪不罚现象国际委员会提供支助。
  4. وعقب تلقي الطلب من حكومة باكستان وبعد إجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الباكستانية، وكذلك مع أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن اللجنة الدولية ينبغي أن تكون لجنة تقصي حقائق في طبيعتها وأن تكون ولايتها تحديد وقائع وظروف اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو.
    收到巴基斯坦政府上述请求后,经与巴基斯坦当局以及安全理事会成员广泛讨论,一致认为该国际委员会应属于实况调查性质,其任务是确定前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺事件的基本事实和具体案情。
  5. وعند إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بنظير بوتو، وافق الأمين العام على أن اللجنة الدولية ينبغي أن تكون لجنة لتقصي الحقائق وليس لجنة للتحقيق الجنائي في طبيعتها؛ وتبقى مهمة إجراء تحقيق جنائي، وإيجاد المرتكبين، وتقديمهم إلى العدالة في يد السلطات الباكستانية المختصة().
    在设立国际调查委员会调查巴基斯坦前总理贝娜齐尔·布托夫人谋杀案时,秘书长同意国际委员会的性质应当是事实调查而不是刑事调查;展开刑事调查,找到凶手并把他们绳之以法的义务仍然在于巴基斯坦的主管当局。
  6. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.