旗船阿拉伯语例句
例句与造句
- كما زادت حدة أنشطة الصيد البريطانية غير القانونية في المنطقة المتنازع عليها بقيام المملكة المتحدة، من جانب واحد، بمنح حقوق ملكية مصائد الأسماك لأطراف ثالثة لمدة تصل إلى 25 سنة، لتفرض بذلك أمرا واقعا، وهو ما يبرز مجددا الرفض البريطاني لتسوية النزاع عن طريق المفاوضات الثنائية.
联合王国还加剧了在争议地区的非法捕鱼活动,单方面向第三国船旗船发放为期25年的渔业资源所有权许可,以此造成既成事实,再次凸显了联合王国拒绝通过双边谈判来解决争端。 - وفي هذا الصدد، نتوقع بأن تتخذ السلطات المختصة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة التدابير المناسبة لضمان امتثال مالكي ومشغلي السفن التي ترفع علم كل منها القواعد والأنظمة الدولية والتشريعات الوطنية لأوكرانيا فيما يتعلق بإغلاق الموانئ البحرية في إقليم جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي ومدينة سيفاستوبول.
为此,我们期待联合国会员国的相关当局采取适当措施,确保悬挂他们本国国旗船舶的船东和营运者遵守国际规章制度以及乌克兰有关关闭克里米亚自治共和国和塞瓦斯托波尔市各海港的国内立法。 - وتمدد الفقرة 2 من المادة 8، المتعلقة بالولاية الإقليمية، الولاية الجنائية للمحاكم التركية لتشمل الجرائم التي ترتكب داخل المياه الإقليمية التركية، وكذلك في أعالي البحار عندما تتعرض السفن التي ترفع العلم التركي أو يتعرض المواطنون الأتراك على متن السفن التي ترفع أعلاما أجنبية لنشاط إجرامي.
关于领土管辖权的第8条第2款规定,土耳其法院对在土耳其领海内实施的罪行,以及在公海上对悬挂土耳其国旗的船只或对悬挂外国国旗船只上的土耳其公民从事犯罪活动时所犯罪行拥有刑事管辖权。 - وفيما يتعلق بالنقل البحري التجاري، يتم التدقيق بنسبة مائة في المائة في شهادات كفاءة الربابنة والضباط العاملين على السفن التي ترفع العلم القبرصي قبل إصدار شهادات الاعتراف بشهادة كفاءة أجنبية حسبما تقتضي الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب الملاحين وإصدار تراخيصهم لعام 1978، بصيغتها المعدلة، الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية.
关于商品海运,必须对在塞浦路斯旗船上工作的船长和船员合格证书进行100%核查,才根据经修正的1978年海事组织《渔船船员培训、发证和值班标准国际公约》的要求颁发证书,承认外国合格证书。 - ويعتبر مخالفا للقانون ومذنبا بارتكاب جريمة تستتبع دفع غرامة لا تتجاوز مليوني دولار ناميبي أيُ شخص، سواء كان مالكا لسفينة تحمل علما أجنبيا أو مستأجرها، أيا كان نوع العقد، أو ربانها، يستخدم هذه السفينة أو يسمح باستخدامها في المياه الناميبية لصيد الموارد البحرية بدون الحصول على إذن بموجب رخصة صالحة للقيام بذلك.
外国旗船的船东、承租人、包租人或船长,如在没有有效许可证批准的情况下,使用此船在纳米比亚水域捕捞海洋资源,或允许此船用于此目的,均构成犯法行为,一经定罪,得缴纳不超过200万纳米比亚元的罚款。
更多例句: 上一页