接缝阿拉伯语例句
例句与造句
- وأتت الممارسة الحديثة للشقوق الهيدروليكية، أو " التشقق بفعل الماء " ، لاستخراج الغاز من حجر الطَّفل النفطي والطبقة الفحمية داخل الأرض إلى استخدام كميات كبيرة من المياه والكيماويات السامة التي تحقن في الأرض تحت ضغط هائل.
最近为提取地球深处页岩和煤层接缝中的天然气而采用的水力压裂做法(或断裂法),通过巨大压力将大量水和有毒化学品注入到地球中。 - ووفقا للمعلومات التي جمعتها الأونروا، بدأ الجدار العازل بالفعل في التأثير سلبـا على إمكانية الوصول إلى الأرض والخدمات وسبـل المعيشة لعدد كبير من اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في منطقة التماس أو بالقرب منها، أو على مقربة من الجدار العازل.
据工程处掌握的资料,隔离墙对居住在接缝区或隔离墙附近地区的大量巴勒斯坦难民前往耕种土地、获得服务和生计已经造成不利影响。 - ولا يزال اللاجئون الفلسطينيون الذين يشكلون 30 في المائة تقريبا من مجموع سكان الضفة الغربية يتضررون بمثل ما يتضرر منه جيرانهم من غير اللاجئين، وخاصة فيما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار الفاصل والخط الأخضر لعام 1967.
巴勒斯坦难民约占西岸总人口的30%,他们及其非难民邻居,尤其是隔离墙与1967年绿线之间的所谓接缝区的邻居,均同样受到影响。 - وعندما يتم تفكيك الجزء القديم بكامله، سيخرج أكثر من 300 من سكان القرية من " منطقة التماس " ، وهي المنطقة المغلقة الممتدة من الجانب الغربي للجدار إلى الخط الأخضر.
旧的这段全面拆除后,该村300多名居民将能从 " 接缝区 " (隔离墙西侧、位于隔离墙与绿线之间的封闭地区)释放出来。 - وفيما يتعلق بالعدد الكبير من الفلسطينيين ممن يحتاجون إلى دخول منطقة التماس للوصول إلى أراضيهم الزراعية، يشير الرصد الذي تقوم به الأونروا إلى أن الأهلية للحصول على تصريح أصبحت تعتمد اعتمادا متـزايدا على إثبات ملكية الأرض، لا على الاعتبارات الأمنية.
对需要进入接缝区耕种土地的大批巴勒斯坦人来说,工程处所进行的监测表明,申领许可证的资格日益取决于土地拥有权的证明而不是安全考虑。
更多例句: 上一页