应声阿拉伯语例句
例句与造句
- 9-5-2- أما الشرط الذي يطلب من امرأة أجنبية أن تتخلى عن جنسيتها فمعناه أنها لا تستطيع التقدم لشغل بعض المناصب العامة إذا لم تكتسب جنسية زوجها ومثل هذه المناصب تشمل رئاسة الجمهورية وعضوية البرلمان والمجالس.
5.2 有关外国妇女应声明放弃她们国籍的要求使她们在没有采用丈夫国籍的情况下无法成为某些公共职位的候选人。 这些职位包括总统、议会和地方议会的成员资格。 - ثم تعطي اﻷولوية للتنمية، وترفض سباق التسلح، وتتخلى عن السلوك والتعبيرات السياسية المخلة باﻷمن، تراعي التحضر في التعامل بين الشعوب، ﻻ تبحث عن امتيازات على حساب اﻵخرين، وﻻ تمنح نفسها دورا تاريخيا وهميا خارج العدالة والمساواة وحكم القانون.
这些政策应遵守各国人民间关系的文明行为,而不以他人的利益为代价谋求任何一方的私利。 任何人都不应声称具有在正义、平等和法治参数以外假想的历史作用。 - 15- وكان على اللجنة أن تذكر في آرائها المتعلِّقة بقضية بروتينا وآخرون ضد البوسنة والهرسك أن اشتراط الدولة على أقرباء الشخص المختفي استصدار شهادة وفاة للحصول على المستحقات الاجتماعية أو على التعويض يشكل معاملة لاإنسانية وقاسية.
在关于Prutina等人诉波斯尼亚和黑塞哥维那一案的意见中,委员会本应声明缔约国要求家人必须申请失踪亲属死亡证明以获得福利或补偿的做法构成非人道和残忍待遇。 - وعلى الرغم من التأكيدات المتكررة بشأن الطابع الشامل لجميع حقوق الإنسان، فقد تم التشديد على نحو لا مبرر له على الحقوق المدنية والسياسية، وينبغي بذل الجهود لمكافحة الحرمان من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المدعومة بشعور من التضامن مع المحرومين والاستعداد لاتخاذ إجراءات ملموسة.
尽管所有人权的整体性一再得到申明,公民和政治权利被过分强调;应努力打击剥夺经济、社会和文化权利的行为,同时应声援弱势群体和显示采取具体行动的意愿。 - 15- وكان على اللجنة أن تذكر في آرائها المتعلِّقة بقضية بروتينا وآخرون ضد البوسنة والهرسك أن اشتراط الدولة على أقرباء الشخص المختفي استصدار شهادة وفاة للحصول على المستحقات الاجتماعية أو على التعويض يشكل معاملة لاإنسانية وقاسية.
在关于Prutina等人诉波斯尼亚和黑塞哥维那一案的《意见》中,委员会本应声明缔约国要求家人必须申请失踪亲属死亡证明以获得福利或补偿的做法构成非人道和残忍待遇。
更多例句: 上一页