关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد يكون من المستحسن أن نضع في الحسبان أن اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون العلاقات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، لم تزل غير سارية بعد 20 سنة من اعتمادها. ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لهذه الحالة في الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق المنظمات الدولية المشمولة بهذه الاتفاقية.
人们应当牢记,1986年《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》在通过20年之后仍未生效,造成这种情况的一个主要原因是该公约涵盖的国际组织范围不清。 - غير أن هذا الشرط قد ترد عليه قيود كتلك الواردة في الفقرتين 2 و3 من المادة 46 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية() فيما يتصل بالاعتداد باحترام قواعد المنظمة المتصلة بالاختصاص بإبرام معاهدات فيما يتعلق ببطلان المعاهدة للإخلال بهذه القواعد.
然而,在尊重国际组织有关缔结条约权限规则、违反这些规则条约无效方面,这项要求可能遇到《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》 第46条第2和第3款所述的限制。 - واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (1969) واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية (1986) تنصان على أن المعاهدة يجب أن تُفسر بحسن نية طبقاً للمعنى العادي الذي يجب إعطاؤه لمصطلحات المعاهدة في سياقها وفي ضوء هدفها وغرضها.
《维也纳条约法公约》(1969年)和《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》(1986年)规定,应根据条约用语在其上下文中通常的意义并根据其目的和宗旨对条约作出诚意的解释。 - ولما كانت كولومبيا دولة طرفا في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 وفي اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تُعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، لعام 1986، فإنّه يتعيّن عليها أن تتقيّد بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مبدأي حسن النية والعقد شريعة المتعاقدين.
此外,哥伦比亚作为1969年《维也纳条约法公约》和1986年《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》的缔约国,必须本着诚意和条约必须遵守的原则,遵守公约规定的义务。 - وتنص المادة 66 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية() على آلية لتسوية المنازعات تبدو في بعض جوانبها أكثر تعقيدا من الآلية التي اعتمدتها اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بالمنازعات المتصلة بتطبيق أو تفسير المادتين 53 و 64 من الاتفاقية.
《关于国家和国际组织间或国际组织相互间条约法的维也纳公约》第66条规定的解决争端机制 似乎在某些方面比委员会采用的机制复杂,特别是就《公约》第53条或第64条的适用或解释方面的争端而言。
更多例句: 上一页