البابا يوحنا بولس الثاني造句
例句与造句
- منذ بداية حالة الطوارئ بالذات، أعرب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني عن أعمق تعاطفه، وألزم وكالات الكنيسة الكاثوليكية بالعمل في إيماءة حقيقية من التضامن مع جميع الشعوب، بدون استثناء، في كل دولة مستها المأساة الهائلة.
紧急情况一发生,教宗若望保禄二世宗座即表示深切同情并责成天主教各机构行动起来,毫无例外地支持遭受这一巨大灾害的每一个国的所有人民。 - وقد ذكر البابا يوحنا بولس الثاني خلال زيارته لأوشفيتس عام 1979 أننا يجب أن ندَع صرخات من استشهدوا هناك تغير العالم إلى ما هو أفضل، باستخلاص الاستنتاجات الصحيحة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
1979年教宗约翰·保罗二世访问奥斯威辛时指出,我们必须从《世界人权宣言》中得出正确结论,让在那里牺牲者的呼唤改变世界,把世界变得更好。 - فهي بموافقتها على القرار السالف الذكر أكدت مرة أخرى أواصر التعاون الخاصة بين بعثة الكرسي الرسولي والأمم المتحدة، التي سبق أن سلط الأضواء عليها البابا يوحنا بولس الثاني بزيارته الأولى لهذه الجمعية، قبل 25 سنة بالضبط.
在通过上述决议时,它们再度表明了罗马教廷与联合国之间的特殊的合作纽带,25年之前,教皇约翰·保罗二世初次访问本大会时已经强调了这一点。 - ومن الواضح، أن هذا كان " حكما " متعمدا أصدرته إسرائيل لتدمير بلدي وكل شيء يمثله، إذ أنه بلد مبارك ووصفه قداسة البابا يوحنا بولس الثاني بأنه يمثل " رسالة فريدة إلى البشرية " ، بأننا يمكن أن نعيش معا.
不过,我的国家一直受到神灵保佑,教皇约翰·保罗二世将它称之为 " 向人类传递的独特信息 " ,即我们可以在一起生活。 - وفي ذلك البيان الفكري الحصيف ناقش البابا يوحنا بولس الثاني الأسس الأخلاقية التي يجب أن توجه الحياة المشتركة لأمم وشعوب العالم، حياة تتألف الأسس التي ترتكز عليها من الحرية والكرامة البشرية وحقوق الإنسان والحقوق الوطنية واحترام الآخرين والتضامن.
教皇约翰-保罗二世曾在那次充满智慧的发言中,阐述了必须适用于世界各民族和各国人民的道德基础,其基石就是自由、人类尊严、人权和民族权利、尊重他人与团结。
更多例句: 上一页