×

3月10日阿拉伯语例句

"3月10日"的阿拉伯文

例句与造句

  1. In the meantime, the Commission had decided to reopen the Field Offices after obtaining the Parties ' agreement at the 10 March 2006 meeting.
    与此同时,委员会在2006年3月10日会议上得到双方同意后决定重新开设外地办事处。
  2. رئيس لجنـة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب
    2003年3月10日安全理事会关于反恐怖主义的第1373(2001)号决议所设委员会主席给安全理事会主席的信的附件
  3. شارك برنامج التنمية من القاعدة في هذا الفريق التابع للجنة الشباب غير الحكومية للجنة وضع المرأة.
    促进文化变革2005年3月10日,纽约州纽约。 涓流方案担任提高妇女地位委员会非政府组织青年委员会专题讨论小组成员。
  4. وتعتزم اليابان وأستراليا، بوصفهما رئيسين، تقديم تقرير عن نتائج المناقشات التي جرت في تلك الاجتماعات إلى مؤتمر نزع السلاح، أملا في أن تسهم في المفاوضات المقبلة في مؤتمر نزع السلاح من خلال تعميق المناقشات التقنية.
    《制止危及大陆架固定平台安全非法行为议定书》(1988年3月10日,罗马);
  5. مقرر بشأن الدفعة الخاصة من مطالبات المحتجزين المتوفين المقدمة عملاً بالمقرر 12 الصادر عن مجلس الإدارة، اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في
    联合国赔偿委员会理事会2005年3月10日第144次会议就 根据理事会第12号决定提交的已死亡的被拘留者
  6. المقرر تقرير الفريق العامل السنوي لعام 2008 إلى الدورة العاشرة للمجلس وشارك في الحوار التفاعلي مع الدول الأعضاء فيه.
    2009年3月10日,主席兼报告员向理事会第十届会议提交了2008年工作组年度报告,并参加了与成员国的互动对话。
  7. استراتيجية شاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال " .
    3月10日,安全理事会举行了一次题为 " 索马里局势:在索马里实现和平与安全的综合战略 " 的公开辩论。
  8. شارك ممثلو مركز هاورد في الدورة وعملوا على إبراز المسائل المتصلة بصحة المرأة.
    2006年2月27日至3月10日在美国纽约市举行的妇女地位委员会第五十届会议。 霍华德中心的代表出席了会议并就妇女健康问题进行了游说。
  9. لجأ أحد النشطاء التابعين لحزب برافيي سكتور، أثناء محاولته اقتحام نقطة تفتيش تابعة لقوات الدفاع الذاتي القرمية، إلى استخدام أسلحة، إلا أنه جُرد من السلاح وأرسل إلى المستشفى.
    2014年3月10日。 一名右翼地带分子在试图冲破克里米亚自卫部队检查站时动用武器;然而,他被制服并送往医院。
  10. استراتيجيات لوضع حد لهذه الممارسة " لإطلاق دراسة مشتركة بشأن هذه العملية بالاشتراك مع آليات أخرى من الإجراءات الخاصة.
    2009年3月10日,在与人权理事会第十届会议并行召开的一次关于 " 秘密拘留-制止这种做法的战略 " 的会议上,他作了一次演讲。
  11. إذا كانت الجناية أو الجنحة تتسم بطابع سياسي أو عندما يتبين من الملابسات أن طلب التسليم يعزى لغرض سياسي " .
    该原则载于1927年3月10日法第5条第2项: " 有下列情况者不予引渡. 2.犯罪或违法行为具有政治性质,或该行为在某种情况下发生,而引渡的请求出于政治目的。
  12. هارتينغ، ممثل النمسا، بوصفه رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005)، الذي عرض التقرير الذي يغطي فترة 90 يوما عن تنفيذ ولاية اللجنة.
    3月10日,安理会举行全体磋商,听取奥地利代表托马斯·迈尔-哈廷以第1591(2005)号决议所设委员会主席身份向安理会通报情况,他介绍了关于委员会任务执行情况的90天报告。
  13. بيساو، في بيساو، عن مهمة الوفد، وعرضت مقترحات تتعلق بإجراء تقييم لأوجه الهشاشة بعد الانتخابات، بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تحديد الأولويات الوطنية التي ستُعرض على مؤتمرٍ للمانحين يجري خلاله إعلان التبرعات.
    3月10日,皮雷斯夫人向驻在比绍的几内亚比绍国际伙伴介绍了访问任务,并概述了在选举后进行脆弱性评估的提案,以期协助国家当局确定今后向捐助方认捐会议提出的国家优先事项。
  14. وتكون اللجنة ممتنة لو تلقت من سورية مزيد من المعلومات عن المسائل والتعليقات المثارة في هذه الرسالة بحلول 10 آذار 2005، وعلى غرار التقارير السابقة، تعتزم اللجنة تعميم التقرير الإضافي كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    反恐委员会希望在2005年3月10日之前从叙利亚收到进一步的资料,说明本信所提及的问题和意见。 如前几次报告一样,反恐委员会打算将进一步报告作为安全理事会的文件分发。
  15. وقدّم الإعلان الختامي للمؤتمر() رؤية ومبادئ للإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، وشدد على الحاجة إلى الحوار الشامل المتماسك، والسياسات والبرامج الأخلاقية التشاركية المتكاملة القائمة على اللامركزية والتمكين على المستوى المحلي.
    2006年3月10日通过的会议《最后宣言》 列出了农业改革和农村发展的远景和原则,并强调需要在权力下放和地方赋权的基础上开展包容各方的对话,制定连贯的、合乎道理的、参与式综合政策和方案。
  16. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.