2012年7月阿拉伯语例句
例句与造句
- وذلك بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لصدور هذا القانون.
保罗·萨班斯和迈克尔·奥克斯利两位参议员在2012年7月30日审计质量中心举办的一次讨论上强调了该法的全球影响,这次讨论旨在纪念该法通过十周年。 - يسلم بالدور الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويكرر تأكيد أهمية إسهام عملية القمة العالمية في تحقيق الأهداف.
认识到信息和通信技术对实现千年发展目标的的促进作用,重申首脑会议进程对促进实现这些目标的重要性。 2012年7月24日 - كاراباخ) المحتلة بجمهورية أذربيجان
国际社会对2012年7月19日在阿塞拜疆共和国被占领的达赫利戈卡拉巴赫(纳戈尔诺-卡拉巴赫)地区举行非法 " 总统选举 " 的反应 - ومن أمثلة ذلك إرساؤها استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وُضعت في صيغتها النهائية في تموز يوليه 2012، وينتظر أن يعتمدها وزير التضامن وشؤون الأسرة والمرأة والطفل بصفة نهائية.
例如,政府制定了打击性别暴力的国家战略,该战略于2012年7月最后完成,有待团结、家庭、妇女与儿童事务部长最后核准。 - كاراباخ ما فتئ يتسم بالوضوح والاتساق، وهو لا يزال ثابتا " .
中华人民共和国外交部2012年7月21日声明, " 中国在纳戈尔诺-卡拉巴赫问题上的立场是明确和一贯的,并保持不变 " 。 - إدارة بناء الاقتصاد، وزارة المالية، وتتصل مسؤوليات الوظيفة بأعمال الميزنة المركزية وإدارة الصناديق وبحوث السياسات في الميادين المتعلقة بالموارد الوطنية، والحماية البيئية، وشؤون المحيطات، وأعمال المساحة.
2012年7月至今:在财政部经济建设司工作,负责国土资源、环境保护、海洋和测绘事务等领域的中央预算、资金管理以及政策研究。 - كاراباخ الانفصالية خالية من الشرعية " .
罗马尼亚外交部2012年7月19日声明,它 " 认为2012年7月19日在纳戈尔诺-卡拉巴赫分裂地区举行的所谓总统选举没有合法性 " 。 - كاراباخ الانفصالية خالية من الشرعية " .
罗马尼亚外交部2012年7月19日声明,它 " 认为2012年7月19日在纳戈尔诺-卡拉巴赫分裂地区举行的所谓总统选举没有合法性 " 。 - السبيل إلى الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة " .
在2011年,开始规划在2012年7月经济及社会理事会高级别部分期间,举办一项题为 " 就业 -- -- 残疾人得到社会包容的关键 " 的会外活动。 - تيبو الابتدائية المركزية حرقا جزئيا في محاولة لإلهاء ملاحقة عسكرية من قبل القوات المسلحة الوطنية بعد حدوث مناوشات في بلدية سوميسيب، بمقاطعة باسيلان.
2012年7月,在巴西兰省Sumisip市发生小规模战斗之后,阿布沙耶夫集团的战斗人员为打乱国家武装部队的军事追击,部分烧毁了Tipo-Tipo中心小学。 - الإسلامية)، والبوسنة والهرسك، وبيلاروس، وترينيداد وتوباغو، وجامايكا، والجمهورية العربية السورية، وكوبا، والكويت، والمكسيك.
截至2012年7月5日,该办事处已收到安道尔、白俄罗斯、波斯尼亚和黑塞哥维那、古巴、伊朗伊斯兰共和国、牙买加、科威特、墨西哥、阿拉伯叙利亚共和国及特立尼达和多巴哥等国政府的答复。 - وكخطوة أولى صوب تحسين الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية، أخطر وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني والمراقب المالي جميع رؤساء البعثات باعتزامهم المشترك العمل معا من أجل تحسين عملية الميزانية.
2012年7月,作为改善支助外地特派团的第一个步骤,主管维持和平行动副秘书长、主管外勤支助事务副秘书长和主计长告知各特派团团长他们关于合作努力改进预算过程的共同意图。 - ويعمل السيد يي الآن مستشارا في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة، حيث يمثل الصين في اللجنة الخامسة. وقد تولّى أعمال التنسيق بين أعضاء الوفد الصيني إلى اللجنة الخامسة في الدورتين السابعة والستين والثامنة والستين للجمعية العامة بصفة ممثل مناوب، وقام بدور بنّاء في المفاوضات التي أجريت في هاتين الدورتين.
2012年7月起,叶先生任中国常驻联合国代表团参赞,代表中国参加第五委员会的工作,积极参与第67、68届联大五委的谈判,发挥了建设性作用。
更多例句: 上一页