2008年经济阿拉伯语例句
例句与造句
- وعندما حدثت الأزمة في 2008، كان بلده من أول البلدان التي انزلقت في الكساد، وعندما تحسنت الحالة العالمية، سجل معدلات نمو من رقمين في عام 2010.
2008年经济危机爆发时,新加坡成为最早陷入衰退的国家之一,在国际形势好转时,其在2010年实现了两位数的增长率。 - ويُتوقع أن تؤدي الشكوك التي تكتنف الحالة الاقتصادية، في عام 2008، إلى انخفاض بنسبة 40 في المائة تقريبا في تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية، لتصل إلى 282 مليار دولار.
2008年经济形势的进一步捉摸不定预期将导致流入发展中国家的外国直接投资减少到2 820亿美元,即减少约40%。 - 11- إن الدور الذي لعبه ارتفاع أسعار السلع الأساسية، والاستقرار السياسي، وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة، في أداء النمو في أفريقيا عام 2008 تجلى في كيفية أداء كل بلد.
商品价格高企、政局稳定和健全的宏观经济政策在非洲2008年经济增长表现中所发挥的作用可从个别国家的优越表现中看出来。 - وبعد مرور ثلاث سنوات على الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2009، يستعد الاقتصاد العالمي مرة جديدة لنكسة أخرى، حيث أن الانتعاش في الاقتصادات الصناعية الكبرى يترنح ويواجه خطرا حقيقيا بعكس مساره.
2008年经济和金融危机三年后,由于主要工业经济体的复苏步履蹒跚并真有可能出现逆转,全球经济又行将经受另一次倒退。 - كما ينبغي لها أن تعزز وظيفة رصد الاقتصاد العالمي للتعرف على المخاطر في الوقت المناسب وتلافي العواقب الوخيمة للأزمات الاقتصادية والمالية كالأزمة التي وقعت في عام 2008.
谈判结果还应当有助于加强对全球经济的监管职能,以便及时发现风险,避免类似2008年经济和金融危机等灾难性经济和金融后果。 - ويمثل هدف ضمان الاستدامة البيئية، وهو أيضا من الأهداف الإنمائية للألفية، أحد التحديات التي تواجه جميع المناطق، ويحتل هذا الهدف موقعاً بارزاً على جدول أعمال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008.
各区域还有一个挑战,即确保环境可持续的千年发展目标。 这个问题在2008年经济及社会理事会高级别部分的议程上很重要。 - وحققت التجارة مكاسب لبلدان نامية عديدة، مع أن الآثار العكسية التي يمكن أن تلحقها أحجام التبادلات التجارية المنهارة بالنمو والعمالة والاستقرار بوجه عام قد تجلت أثناء الأزمتين المالية والاقتصادية لعام 2008.
虽然在2008年经济和金融危机期中,贸易量锐减显然能够对经济增长、就业和整体稳定产生反向影响,但贸易仍使许多发展中国家获益。 - دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الإعلان الوزاري بشأن الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، المعتمد في الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008
联合国系统在执行2008年经济及社会理事会实质性会议高级别部分通过的关于可持续发展方面的国际商定目标和承诺的部长级宣言中的作用 - كذلك فإنه على أثر الأزمات الاقتصادية التي وقعت في عام 2008 فإن قلة الموارد والتمثيل المحدود للموظفين (وكلهم من المتطوعين) جعلا حضور الاجتماعات الدولية أمرا صعبا خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
同样,继2008年经济危机之后,本组织获得的资金极少,出席国际会议的代表(均为志愿者)人数也有限,这种情况在本次报告期间尤为突出。 - وكانت الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد، المعقودة في الدوحة عام 2012، أول مؤتمر وزاري رئيسي تعقده الأمم المتحدة منذ بداية الأزمة الاقتصادية والمالية لعام 2008 للتركيز حصرا على مسائل التجارة والتنمية.
贸发会议第十三届会议2012年在卡塔尔多哈举行,这是2008年经济和金融危机以来第一次专门涉及贸易和发展问题的重大联合国部长级会议。 - 7- وعرض متحدث آخر حالة المشاورات التي أجراها القطاع الخاص من أجل اعتماد سياسة كوستاريكا الأولى المتعلقة بتنظيم المشاريع وبالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، باعتبارها استراتيجية ناجحة للتعافي من الأزمة الاقتصادية للفترة 2007-2008.
另一位小组发言者谈到,私营部门牵头开展磋商,通过了哥斯达黎加的第一项创业和中小企业政策,成为从2007-2008年经济危机中复苏的成功战略。 - إلا أنه في مجالات أخرى، مثل الحصول على المياه في المناطق الحضرية، والمساواة بين الجنسين في التعليم العالي، ثم، بشكل خاص، الحد من الفقر، فإن قلة قليلة من البلدان كانت قد أحرزت قدراً كافياً من التقدم قبل اندلاع الأزمة الاقتصادية عام 2008.
但是,在诸如城市供水、大专教育中的两性平等、尤其是减贫工作等其他领域,在2008年经济危机之前只有极少数国家取得足够的进展。 - ويمكن الجزم بقدر من الثقة بأن الطلب المتزايد بعد الأزمة الاقتصادية في عام 2008 على إشراك المرأة بدرجة أكبر في الحكومة نجم عنه زيادة في أعداد النساء المشتغلات بالسياسة وعبر المستويات العليا للإدارة العامة.
可以颇有信心地说2008年经济危机之后越来越多地要求让妇女更大程度地参加政府管理,导致政界和公共行政部门担任高级管理职务的妇女人数有所增加。 - وعلى النحو المبيَّن في الشكل الثامن، تُظهر السلسلة المديدة أن الطلب العالمي كان، حتى قبل أن تثير أزمة عام 2008 الاقتصادية الشكوك حول استدامة النمو التي تتولى الصادرات قيادته، آخذا في التحول صوب الاقتصادات الناشئة والاقتصادات النامية.
如图八所示,长期数列反映,即使在2008年经济危机引发对出口带动经济增长的可持续性产生怀疑之前,全球需求已逐渐转移到新兴市场和发展中国家。 - " وإدراكا منا للتحديات المتعددة والمترابطة والتي يدعم بعضها بعضا والتي تواجه المجتمع الدولي وصلتها بالمواضيع المختارة لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2008 والحاجة إلى التصدي لها بصورة متضافرة وسريعة،
" 意识到国际社会面临的相互关联、相互强化的多重挑战及其与2008年经济及社会理事会实质性会议选定主题的关系,以及需要迅速作出一致反应,