2007年8月阿拉伯语例句
例句与造句
- على حد قوله - للتأكد من أن تلك الضمانات ستُحترم بعد تسليمه.
申诉人向联邦法院声称,缔约国信任墨西哥提供的外交保证并据称在申诉人被引渡后没有采取措施确保保证的履行,因而2007年8月17日将他引渡至墨西哥侵犯了他的权利。 - ي التقرير الذي قدمته زمبابوي عام 2008، بينت في الاستمارة دال أنها تحتفظ ﺑ 700 لغم للتدريب، وبينت في الاستمارة باء أنه تم تدمير 100 لغم أثناء التدريب في عام 2007.
多米尼加共和国 厄瓜多尔 在2007年9月12日收到的声明中,厄瓜多尔表示,它于2007年8月14日销毁了1,001枚杀伤人员地雷。 - سطح دقيقة التوجيه بالقرب من قرية تسيتيلوباني.
2007年8月6日当地时间18时30分,两架俄国SU-24型飞机侵入格鲁吉亚领空,进入格鲁吉亚主权领土75公里以上,之后,在Tsitelubani村庄附近发射空对地精密制导导弹。 - أو 85 في المائة - وطيران حول العالم لمسافة 86 مليون كيلومتر.
截至2007年8月31日,已进行了近1 800次与化学非军事化有关的视察,这达到共计116 902个视察员工作日 -- -- 或相当于总数的85% -- -- 在全球飞行的里程达到8 600万公里。 - بولوك (ناحية بستانليك، ولاية طشقند)، قُدِّمت دراسة في مدرسة صيفية استغرقت 12 يوما.
例如,2007年8月13至24日在 " Khumsan-Bulok " 休闲地(Bostanlyk区,塔什干州)为农村女童举办了为期12天的暑期培训班。 - وستواصل كوبا التأكيد على ضرورة الإعلان بأن الرق والاتجار بالأفارقة عبر الأطلسي يشكلان جرائم ضد الإنسانية، وأن المنحدرين من أصلاب ضحايا تلك الممارسات الإجرامية، ينبغي، أسوة بضحايا الاستعمار والاستغلال إلى درجة الإبادة الجماعية على نحو ما تعرضت له الشعوب الأصلية، أن يتلقوا ما يستحقونه من جبر الضرر والتعويض، باعتبار ذلك إجراء ما زال منتظرا من إجراءات العدالة التاريخية.
此外,还在以下的全国性节日开展和计划开展纪念活动: 2007年3月30日灵魂浸洗日 2007年8月1日解放日 - وسيُكمِّل ذلك الاجتماع غير الرسمي عملية الأمم المتحدة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة من خلال تعزيز تنفيذ برنامج العمل والسعي إلى زيادة فعالية الاجتماع التالي للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين.
这次非正式会议将于2007年8月27日至31日在日内瓦举行,它将加强《行动纲领》的执行力度和有助于提高下一次两年期各国会议的效力,从而补充联合国关于小武器问题进程。 - ينبغي للدول الأطراف، استناداً إلى قيم المساواة والتعاون والاحترام المتبادل، أن تتبادل تجاربها وممارساتها الناجحة وأن تقدم المساعدة للبلدان المحتاجة عن طريق المبادلات التكنولوجية والدعم المالي وحلقات العمل إقليمية، للمساعدة على تحسين القدرة على التنفيذ.
在平等、合作和相互尊重的基础上,缔约国应交流成功经验和做法,并通过及时交流、财政支助和区域研讨会为需要的国家提供援助,帮助提高执行能力。 2007年8月20日上午和 - وقامت اللجنة استثنائياً، في اجتماعها المعقود في 31 أغسطس 2007، باستعراض القضية بدون توافر معلومات كاملة عنها، وخصوصاً فيما يتعلق بقيمة العقد الذي يجري التفاوض بشأنها، وهي معلومات عادة ما تكون ضرورية لإجراء مداولات سليمة.
作为例外情况,总部合同委员会2007年8月31日会议在没有完整资料、特别是在不知道通过谈判达成的合同金额的情况下审查了该案,而在正常情况下,这是适当审议所必需的资料。 - 33- وذكرت رابطة الحقوق والحريات أن أنشطة الشرطة الملكية الكندية وشرطة مقاطعة أونتاريو وسلطات الأمن في كيببيك قد أعاقت التظاهرات وحدّت بشكل غير لائق من قدرة المتظاهرين على التعبير عن آرائهم السياسية(62).
权利自由联盟称,加拿大皇家警察、安大略省警察和魁北克保安警察于2007年8月在Montebello举行的安全与繁荣伙伴峰会期间的行动干扰了示威游行,对示威者表达政见滥加限制。 62 - وفي تسهيلات أخرى قدمها مصرف احتياطي زمبابوي في عام 2006، كان المقصود منها دعم الإنتاج في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، حصلت المرأة على ما يقرب من 44 في المائة من مجموع المبالغ التي خصصت لهذا المخطط بحلول عام 2007.
津巴布韦储备银行在2006年实施了另一项贷款扶持方案,目的在于扩大中小企业的生产能力,截止2007年8月,在所有获得这项计划中优惠贷款的人数当中,妇女占总数中近44%。 - صياغة برنامج وطني لقطاع العدل يتسم بالشمولية والمصداقية يربط الصلة بين استراتيجيات المحكمة العليا ووزارة العدل ومكتب المدعي العام المتخذة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، ويمول عن طريق آلية منسقة للمانحين؛
b. 罗马会议一结束(2007年8月至9月) -- -- 详细制定全面和可信的国家司法方案,该方案应与最高法院、司法部和总检察长办公室的阿富汗国家发展战略相联系,并且通过一个协调的捐助者机制提供资金; - 4 When a friendly settlement was being sought of the contentious case arising from the dumping of toxic waste in Côte d ' Ivoire in August 2007 by the vessel Probo Koala, it was in accordance with the " polluter pays " principle that a protocol was signed between the Government of Côte d ' Ivoire and the Trafigura company.
4 2007年8月Probo Koala号船在科特迪瓦违反规定排放有毒垃圾,在协商解决由此引起的争端时,是按照谁污染谁治理原则,科特迪瓦和Trafigura集团签署了一项议定书。
更多例句: 上一页