2004年1月阿拉伯语例句
例句与造句
- غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لا يفسر كيف أثر ذلك في تحديد الاتهامات الجنائية الموجهة إليه.
委员会注意到,提交人于2003年4月28日被正式指控,于2004年1月14日被判罪。 - (15) Travel Markets Insider Vol. 7 No. 7, January 2004; Caribbean Insight No. 26, January 2004.
15 旅游市场内情,第7卷,第7号,2004年1月7日;加勒比洞察,第26号,2004年1月。 - (15) Travel Markets Insider Vol. 7 No. 7, January 2004; Caribbean Insight No. 26, January 2004.
15 旅游市场内情,第7卷,第7号,2004年1月7日;加勒比洞察,第26号,2004年1月。 - يحدد هذا الأمر التنفيذي النهج والآلية المؤسسية للبرنامج الحكومي الشامل في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
2004年1月23日签署了第265号行政命令-界定了政府打击跨国犯罪综合方案的作法和体制机制 - مؤتمر الدوحة الثاني للعلاقات بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي في يناير 2004م.
参加2004年1月召开的第二届 " 美国与伊斯兰世界的关系 " 多哈会议。 - حرر في إسلام أباد، بباكستان، في هذا اليوم السادس من عام ألفين وأربعة، بتسع نسخ أصلية باللغة الانكليزية وجميع النصوص متساوية في الحجية.
2004年1月6日订于巴基斯坦伊斯兰堡,原件共九份,用英文写成,每份具有同等效力。 - (9) انظر The Role of Registers and Databases in the Protection of Traditional Knowledge, UNU Institute of Advanced Studies (UNU-IAS), January 2004.
9 《登记册和数据库在保护传统知识方面的作用》,联合国大学高等研究所,2004年1月。 - (9) انظر The Role of Registers and Databases in the Protection of Traditional Knowledge, UNU Institute of Advanced Studies (UNU-IAS), January 2004.
9 《登记册和数据库在保护传统知识方面的作用》,联合国大学高等研究所,2004年1月。 - 14- كما جاء أعلاه، فإن ما مجموعه 266 شراكة قد سجلت لدى اللجنة حتى 31 كانون الثاني يناير 2004.
如上所述,截至2004年1月31日,共有266个伙伴关系向可持续发展委员会秘书处进行了登记。 - يدعو قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1526 الدول الأعضاء إلى إدراج أكبر قدر ممكن من المعلومات التعريفية والأساسية.
2004年1月 安理会第1526号决议要求会员国将详细的识别资料和背景资料包括在内。 2005年7月 - ومع ذلك ظل التوتر العرقي شديدا في كوسوفو، حيث أُبلغ عن 15 محاولة اغتيال و3 حوادث قتل في عام 2004.
但是,科索沃境内的种族关系仍然高度紧张;2004年1月据报发生过15起谋杀未遂和3起谋杀事件。 - (21) L ' Humanité, 3 January 2003; Virtual Information Center, 30 January 2004 (see www.vic-info.org).
21 人类期刊,2003年1月3日;虚拟资料中心,2004年1月30日(见www.vic-info.org)。 - (26) Thomas, et al., " Extinction risk from climate change " , Nature, vol. 427, 8 January 2004.
26 Thomas等人合着,《气候变化给物种灭绝带来的风险》,《自然》,第427卷,2004年1月8日。 - وأنشأ الدستور الجديد جمهورية أفغانستان الإسلامية واستعاد للبلد ضمانة حقوق الإنسان والالتزام بالديمقراطية.
按照路线图,制宪大国民议会于2004年1月批准了该国新宪法,建立阿富汗伊斯兰共和国,恢复该国的人权保障,并且遵循民主。 - وعلى الرغم من الحصار الحديدي المفروض عليها تعكف كوبا، على بناء مجتمع يكفل العدالة والإنصاف للجميع.
该委员会还制作了题为 " 我们 " 的电视节目,2004年1月始播,专门讨论移民问题。