×

12月5日阿拉伯语例句

"12月5日"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ساتمار - بيريغ ضد حكم محكمة مدينة فهيرغيارمات.
    7 2002年12月5日,律师就Fehérgyarmat镇法院的裁决代表来文者向Szabolcs-Szatmár-Bereg县法院提出上诉。
  2. مجلس المنظمة البحرية الدولية ، وذلك في الانتخابات التي ستجري أثناء انعقاد الجمعية العامة للمنظمة ، في لندن في الفترة من 24 نوفمبر إلى 5 ديسمبر 2003 .
    参加拟于2003年9月24日至12月5日在伦敦大会期间举行的选举,竞争国际海事组织(海事组织)成员;
  3. وإذ يرحب بإقامة الإدارة المؤقتة في أفغانستان استنادا إلى الاتفاقية الموقعة في بون يوم 5 ديسمبر 2001، وإذ يرحب أيضاً بانعقاد مجلس اللويا جيركا وإقامة الإدارة الانتقالية،
    欢迎遵照2001年12月5日在波恩签署的协议成立的阿富汗临时过渡政府,还欢迎召开大国民议会和建立过渡政府;
  4. الاقتباس الأول من الأمين العام كوفي عنان، الذي قال، في 5 كانون الأول 2005، إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية صالحة في ذلك الوقت مثلما كانت صالحة قبل 30 عاما، وأنه
    第一段引语援自科菲·安南秘书长;他在2005年12月5日说,《生物武器公约》当时同30年前一样相关,而且
  5. ومن شأن هذا أن يساعد أيضا على توسيع نطاق الاعتراف بجهود المتطوعين ومنظماتهم، ويمكن استكمال هذا المسعى بواسطة الجوائز وتدابير أخرى، منها الإعلان على نطاق واسع عن اليوم الدولي للمتطوعين.
    这样也可以对志愿人员及其组织给予确认,此外还可以颁奖和采取其他措施,包括在12月5日宣传国际志愿人员日。
  6. التطبيقية، التي انعقدت حول الموضوع نفسه، في مدينة موسكو.
    2006年12月5日至8日,在莫斯科举办了国际特别展览 " 切尔诺贝利:环境、人与健康 " 和关于这一主题的科研讨论会。
  7. بيساو التابعة للجنة بناء السلام [بجميع اللغات الرسمية]
    2008年12月5日建设和平委员会主席和建设和平委员会几内亚比绍组合主席给大会主席、安全理事会主席和经济及社会理事会主席的信[阿、中、英、法、俄、西]
  8. وهو عبارة عن خطة أساسية لتوجيه العلاقات بين الحكومة الاتحادية وقطاع العمل التطوعي.
    也是在2001年12月5日,总理签署了一项加拿大政府与志愿人员部门之间具有里程碑意义的协定 -- -- 一项指导联邦政府与志愿人员部门之间关系的蓝皮书。
  9. يشرفني أن أُحيل نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن انتهاء فترة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بموجب معاهدة ستارت.
    我谨随信转交2001年12月5日俄罗斯联邦外交部官方发言人关于《裁减战略武器条约》之下的裁减进攻性战略武器阶段结束一事的声明全文。
  10. بيك، وزيرة الخارجية في ليختنشتاين، التقرير الوطني لبلدها، مؤكدة أن حقوق الإنسان في ليختنشتاين قد وُضعت ضمن أولويات السياسة الخارجية للبلد.
    在2008年12月5日举行的第九次会议上,列支敦士登外交部长莉塔·基贝尔-贝克女士介绍了国家报告,指出人权已经成为列支敦士登外交政策的优先事项之一。
  11. المعوقات والغرض في عالم آخذ في التعولم " .
    工业发展论坛 19. 暂定于12月5日星期三举办的一次工业发展论坛将在 " 通过可持续工业发展防止边缘化在一个不断全球化的世界中的制约因素和机遇这一主题下举行两次专题小组讨论。
  12. وكان ذلك حدثا غير عادي جمع بين ممثلي المجموعات العرقية التي لم تكن قادرة في الماضي على التعاون فيما بينها.
    在2001年12月5日波恩会议上 -- -- 这是一个特别的事件,使在历史上从未能够合作的各族裔代表聚集一堂 -- -- 阿富汗领导人为建立一个稳定的塔利班后政府采取了一项大有希望的措施。
  13. 1) التي تعتبر أطرافاً فيها الدول الخلف للاتحاد السوفياتي، وهي الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا، والطرف الآخر هو الولايات المتحدة الأمريكية.
    《裁减和限制进攻性战略武器条约》(第一阶段裁武条约)之下的裁减进攻性战略武器阶段于12月5日结束。 该条约的缔约国是俄罗斯联邦、白俄罗斯、哈萨克斯坦、乌克兰(前苏联的继承国)和美利坚合众国。
  14. يثمن عاليا وتأخذ علما بالتوصيات الصادرة عن الندوة الدولية التي انعقدت مدينة مالمو بالسويد في الفترة من 5 إلى 7 ديسمبر 2003م حول الإسلام في السويد " الأبعاد الحضارية والعلاقات الإنسانية " لتصحيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي.
    高度赞赏并注意到2003年12月5日至7日在瑞典马尔默城举行的主题为 " 伊斯兰在瑞典:文化元素和人类关系 " 的国际研讨会提出的建议。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.