12月16日阿拉伯语例句
例句与造句
- ويقدم هذا التقييم الكتابي عملا بالفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003).
书面评估由委员会于2004年12月16日核准,是根据安全理事会第1455(2003)号决议第15段提交的。 - International Covenant on Civil and Political Rights of 16 December 1966, United Nations, Treaty Series, vol. 999 No. 14668.
公民及政治权利国际公约,1966年12月16日,联合国,《条约汇编》,第999卷,第14668号。 - ووافقت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، على النظر في هذه التقارير وتقديم التوصيات المناسبة بشأنهــا وذلــك في سياق المشاورات غير الرسمية حول الميزانيــة البرنامجيــة المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
主席发言并通知委员会,依照大会主席的指示,委员会应于12月16日星期四结束工作。 - ديسمبر 2010 وقدموا ما خلصوا إليه من نتائج أولية إلى مجموعة الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة في إطار المبادرة.
审计员收集、分析和核对了2010年11月1日至12月16日的数据,并向该协议多重利益攸关者小组提出最初结果。 - سيرليف بمنصب رئيس جمهورية ليبريا.
在12月16日进行的非正式磋商中,安理会成员听取了秘书长特别代表艾伦·多斯有关埃伦·约翰逊·瑟里夫最近当选为利比里亚下一届总统后的情况通报。 - Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft (The Hague, 16 December 1970), United Nations, Treaty Series, vol. 860, p. 105.
《关于制止非法劫持航空器的公约》(海牙,1970年12月16日),联合国《条约汇编》,第860卷第105页。 - جمعية التشريع المقارن Society for Comparative Legislation
在2009年12月16日至20日在摩洛哥马拉喀什举行的第五届非洲城市首脑会议期间本组织组办了一次关于当地社区在发展人民获得基本服务权利方面作用的主题会议。 - وأدى تجدد التطهير العرقي في أوروبا والصراعات اﻷهلية الواضحة في كثير من بلدان العالم إلى انتهاكات منظمة واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
2 这两项文书均经大会通过而载于1966年12月16日第2200A(XXI)号决议中,并于1966年12月19日在纽约开放供签署和批准。 - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان عن بالغ قلقهم للقبض على قاضية في فنزويلا.
2009年12月16日,特别报告员和任意拘留问题工作组主席兼报告员以及人权维护者处境问题特别报告员对委内瑞拉一名法官遭到逮捕表示高度关切。 - وأدين عضو آخر في مركز فياسنا، يدعى فاليانتسين ستيفانوفيتش، بتهمة التهرب من الضرائب، وحكمت عليه محكمة مينسك بدفع غرامة بتهمة عدم الكشف عن الدخل.
另一位维斯纳成员,Valiantsin Stefanovich, 也被判犯有逃税罪。 2011年12月16日,明斯克法庭因他藏匿收入,被判处罚款。 - Regional Convention on the Recognition of Studies Diplomas and Degrees in Higher Education in Asia and the Pacific of 16 December 1983, United Nations, Treaty Series, vol. 1417 No. 23710.
亚洲和太平洋地区承认高等教育学历、文凭与学位的地区公约,1983年12月16日,联合国,《条约汇编》,第1417卷,第23710号。 - لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام.
在2002年12月16日第4668次会议上,按照安理会事先协商达成的理解,主席征得安理会同意,根据安理会暂行议事规则第39条,向中东和平进程特别协调员兼秘书长个人代表泰耶·勒厄德-拉森发出邀请。 - فعلى سبيل المثال، استضافت حكومتا اليابان وأستراليا مؤخرا في جنيف سلسلة اجتماعات جانبية للخبراء مخصصة لموضوع وقف إنتاج المواد الانشطارية، وكانت مفتوحة لجميع الدول الأعضاء والدول المراقبة في المؤتمر، لغرض تحقيق تقدم على صعيد المناقشات الموضوعية بشأن المعاهدة.
《关于制止危害民用航空安全的非法行为的公约》(1971年9月23日,蒙特利尔); 《关于制止非法劫持航空器的公约》(1970年12月16日,海牙); - Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Russian Federation on Mutual Assistance in the Event of Disasters or Serious Accidents of 16 December 1992, United Nations, Treaty Series, vol. 2122 No. 36980.
德意志联邦共和国政府和俄罗斯联邦政府关于在发生灾害或严重事故时相互援助的协定,1992年12月16日,联合国,《条约汇编》,第2122卷,第36980号。 - الماوي، والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية وممثل اليونيسيف في نيبال، باسم الأمم المتحدة، على خطة عمل لتسريح وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي المستبعدين والذين تأكد كونهم قُـصَّـرا.
2009年12月16日,尼泊尔政府代表、尼泊尔共产党(毛主义)的代表和代表联合国的联合国驻地人道主义协调员和儿童基金会驻尼泊尔代表,签署了经查为未成年人的不合格毛派军队人员的遣散和转业行动计划。