默示同意阿拉伯语例句
例句与造句
- ومما يترتب على ذلك ، في بعض الحاﻻت ، أن اﻻتفاق من جانب دولة على اللجوء الى التحكيم قد ﻻ يكون كافيا لكي يدل ضمنا على الموافقة على التنفيذ .
因此,在有些情况下,一国同意付诸仲裁,可能不足以默示同意由请求执行地所在国的法院行使管辖权,也非默示同意执行。 - ومما يترتب على ذلك ، في بعض الحاﻻت ، أن اﻻتفاق من جانب دولة على اللجوء الى التحكيم قد ﻻ يكون كافيا لكي يدل ضمنا على الموافقة على التنفيذ .
因此,在有些情况下,一国同意付诸仲裁,可能不足以默示同意由请求执行地所在国的法院行使管辖权,也非默示同意执行。 - وأكثر التشريعات تستبعد أيضا مسألة الحصانة عندما تكون الدولة قد أبدت موافقتها على التنفيذ أو الحجز ، وفي بعض القوانين تؤل تلك الموافقة بحيث تشمل التنازل الضمني وكذلك التنازل الصريح .
当国家对执行或扣押表示同意时,大多数法规也排除豁免,而在有些法律中,此种同意被解释为包括默示同意和明示同意。 - في الحالات التي تستلزم بموجب المادتين 18 و 19 الموافقة على الإجراءات الجبرية، لا تعتبر الموافقة على ممارسة الولاية القضائية بموجب المادة 7 موافقة ضمنية على اتخاذ الإجراءات الجبريـة.
虽然必须按照第18条和第19条表示同意采取强制措施,但按照第7条的规定同意行使管辖并不构成默示同意采取强制措施。 - وأضاف أن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان لا يمكن قبولها إلا إذا وافقت عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة موافقة إجماعية ولو كانت هذه الموافقة ضمنية.
只有在条约所有其他缔约国一致同意,即便是默示同意时,逾期的保留才可以接受。 只要有一国对逾期的保留持异议,保留就无法生效。 - وذُكِر في هذا السياق أنَّه يلزم أيضاً تناول لزوم الموافقة، الصريحة أو الضمنية، على استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل (حسبما تنصّ عليه الفقرة 2 من المادة 8 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية).
为此提到一点,即还需处理为使用电子可转让记录而取得明示或默示同意的问题(如《电子通信公约》第8条第2款的规定)。 - المادة 18 مكررا في الحالات التي تستلزم بموجب المادتين س ص و 18 الموافقة على الإجراءات الجبرية، لا تعتبر الموافقة على ممارسة الولاية القضائية بموجب المادة 7 موافقة ضمنية على اتخاذ الإجراءات الجبريـة.
虽然必须按照第XY条和第18条表示同意采取强制措施,但按照第7条的规定同意行使管辖并不构成默示同意采取强制措施。 - `3 ' الأشخاص الذين تقوم منظمة غير حكومية إنسانية بنشرهم بموافقة الأمين العام للأمم المتحدة، أو وكالة متخصصة، أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الصريحة أو الضمنية، والتي يمكن سحبها في أي وقت،
㈢ 由一个人道主义非政府组织根据联合国秘书长、专门机构或国际原子能机构 明示或默示同意所部署的人,但此种同意可随时撤回。 - 2- يزور الأعضاء بانتظام أو دون سابق إخطار الأماكن التي يوجد أو قد يوجد فيها أشخاص سلبت حريتهم بإيعاز من هيئة حكومية أو بناء على قرارها أو برضاها أو موافقتها الضمنية.
(2) 成员定期和不事先公布地查访由国家机构掌管或经国家机构决定、同意或默示同意设立的、有人或可能有人在那里被剥夺自由的场所。 - 6- يُسمح لطرف ثالث متدخِّل في التحكيم برفع دعوى لإلغاء قرار تحكيم عندما يكون الطرفان وهيئة التحكيم قد وافقوا، ضمنيا على الأقلّ، على ذلك التدخّل وعندما تكون للمتدخِّل مصلحة قانونية في محصلة إجراءات التحكيم.()
第三方介入仲裁,允许其提起撤销仲裁裁决的诉讼,条件是当事各方和仲裁庭至少默示同意此种介入而且介入人对仲裁程序的结果有着法定利益。 12 - وحتى تكون للإقرار آثار على الصعيد القانوني ينبغي على الطرف الذي نسب إليه القبول الضمني، أولا، أن يكون على علم بالأحداث التي امتنع عن الاحتجاج عليها؛ وينبغي للأحداث أن تكون شائعة إن لم يجر الإبلاغ بها رسميا.
然而,要使默认产生法律效力,首先涉及默示同意的一方必须了解它没有对此提出抗议的事实;如果没有官方信件往来,这些事实则必须为众所周知。 - وبسبب طبيعة الأعراف التجارية فانها تكون ملزمة اذا جرى الاتفاق عليها بشكل محدد، بينما الممارسات التجارية تكون ملزمة ما لم يُتفق على خلاف ذلك بشكل محدد لأنها تفترض، على الأقل، وجود اتفاق ضمني.
由于贸易惯例的性质,如果双方具体商定,它们就具有约束力,而贸易习惯做法是除非另行具体协议,否则就具有约束力,因为它们至少以默示同意为先决条件。 - وذكر أن تعديل التحفظ يشكل في هذه الحالة تحفظا متأخرا جدا يلزم لقبوله الموافقة الإجماعية الضمنية من جانب جميع الأطراف المتعاقدة أي بعبارة أخرى الانعدام التام لأية اعتراضات عليه خلال سنة من تاريخ استلامه.
在此种情况下,对保留的修改实际上是新的逾期的保留。 在收到交存通知之日起一年内,所有缔约国一致默示同意,换言之,绝对没有任何异议,此种修改才能接受。 - وبناء عليه، فإنه ليس في هذه الفقرة، أو في أي جزء آخر من هذا الاتفاق، ما يمكن فهمه على أنه قبول، صريح أو ضمني، من حكومة جنوب السودان لفرض حكومة السودان لرسم عبور بأي قيمة كانت على مستحقات غير مستحقات حكومة جنوب السودان.
因此,本款或本协定任何其他部分任何内容均不应被理解为南苏丹政府明确或默示同意苏丹政府对南苏丹政府权利量以外的权利量征收任何价值的过境费。 - )٣( في اﻻحالة الدولية ، يفترض في المحيل والمحال اليه ، ما لم يتفقا على خﻻف ذلك ، أنهما جعﻻ اﻻحالة ، ضمنا ، خاضعة لعادة معروفة على نطاق واسع في التجارة الدولية من قبل اﻷطراف في الممارسة الخاصة بالتمويل بحوالة الحق وتراعى بانتظام من جانبها .
⑶ 除非另有协议,在国际转让中,转让人和受让人双方应视为已默示同意对他们的转让适用在国际贸易中该类应收款融资业务当事各方所熟知和通用的惯例。