×

阿拉伯语例句

"鸠"的阿拉伯文

例句与造句

  1. فمن غير إدراك أو قصد، وجدت نفسي أعبر عما وصفه مونتيسكيو، أحد فلاسفة عصر التنوير بالروح العامة للأمة.
    我不知不觉谈到了启蒙时期哲学家孟德斯所谓的一个民族的普遍精神。
  2. كما قدم مبادرة هاتوياما، التي ترمي إلى دعم جهود البلدان النامية من خلال التكنولوجيا والمساعدة المالية.
    他还介绍了山倡议,该倡议旨在以技术和财政援助的方式,支持发展中国家的努力。
  3. بوردو 4، مكلف بتدريس القانون الجنائي الدولي وحقوق الإنسان.
    1996-1997年 孟德斯大学(波尔多第四大学)司法研究所研究员,负责教授 国际刑事法和人权。
  4. وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتعاقبة، بما فيها الحكومة الحالية بقيادة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما، مرات متكررة أن اليابان ستداوم على التمسك بهذه المبادئ.
    日本各届政府,包括山由纪夫政府,多次表示日本将继续奉行上述原则。
  5. وقد أوضحت الحكومات اليابانية المتتالية، بما فيها الحكومة الحالية بقيادة رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما، مرات متكررة أن اليابان ستداوم على التمسك بهذه المبادئ.
    日本各届政府,包括山由纪夫政府,多次表示日本将继续奉行上述原则。
  6. وكما كتب مونتسكيو " إن القلب، وليس العقل، هو الذي يصنع اﻵراء " .
    正象孟德斯所写到的那样, " 影响舆论的是情感而不是大脑 " 。
  7. إن السلطات الثلاث التقليدية لمونتيسكيو لم تعد قائمة بمفردها في حكم الشعوب. فالذين يؤمنون بذلك فقدوا الإحساس الزمني الصحيح.
    孟德斯的三种经典力量,不再是治理人民方面的仅有的力量,那些有此想法的人已经被时代所遗弃。
  8. إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف.
    但Wood Group没有向委员会详细说明这些索赔的工费用和证明已经支付这些费用的书面证据。
  9. أستاذ مدعو إلى جامعة مونتسكيو بوردو 4 (1989)، وإلى جامعة نيس (1990)، وأستاذ معاون في جامعة باريس 7 (1991).
    波尔多蒙特斯大学四(1989年)和尼斯大学(1990年)客座教授,巴黎大学7副教授(1991年)
  10. كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها.
    小组还认为,维修合同中提出的工要求不具有充分的证据价值,因为这些要求与索赔费用不相符合。
  11. كما يرى الفريق أن شروط التعبئة المنصوص عليها في عقد الصيانة ليس لها قيمة إثبات كافية لأنه لم يتم التوفيق بينها وبين التكاليف المطالب بها.
    小组还认为,维修合同中提出的工要求不具有充分的证据价值,因为这些要求与索赔费用不相符合。
  12. أستاذ مدعو إلى جامعة مونتسكيو بوردو 4 (1989)، وإلى جامعة نيس (1990)، وأستاذ معاون في جامعة باريس 7 (1991)
    蒙德斯波尔多第四大学(1989年)和尼斯大学(1990年)客座教授和巴黎第七大学副教授(1991年)
  13. وأكد رئيس الوزراء يوكيو هاتوياما أن اليابان ستعمل بالشراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعداتها للبلدان النامية من حيث النوعية والكمية.
    山由纪夫首相已经申明,日本将同国际和非政府组织合伙努力,加强其对发展中国家的援助的质量和数量。
  14. واحتراماً لمونتسكيو الذي استشهدت قبل قليل بأحد أقواله، أود الآن أن أختتم بياني بذكر مثلين، لكم أن تفسروهما كما تشاؤون أو بأي طريقةٍ تحلو لكم.
    出于对此前我曾引述过的孟德斯的尊敬,我现在以一段双关引语来结束我的发言,你们可以凭已所能任意翻译。
  15. 413- وعليه، يرى الفريق أنه يجب رفض مطالبة الشركة المتعلقة بتكاليف التعبئة لعدم كفاية الأدلة ويوصي بعدم تقديم أي تعويض عن عنصر الخسارة هذا.
    因此小组认为,Wood Group对工费用的索赔由于证据原因而不符合要求,因而建议不对这一损失给予赔偿。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.