面团阿拉伯语例句
例句与造句
- وانطلاقا من إيمانها بالانتماء إلى دائرة حضارية وثقافية واحدة وتطلعها لبناء آليات التعاون والتكامل والتضامن والحوار وتقوية الروابط بين مكوناتها وفق مبادئ الشورى والديمقراطية وصولا إلى الوحدة العربية الشاملة،
鉴于阿拉伯民族认为他们同属一个文明与文化领域、渴望建立合作、一体化、团结和对话机制且渴望按照协商和民主原则为实现阿拉伯的全面团结加强内部联系, - ورحبوا بالتقدم المحرز على مستوى إصلاح نظام العدل، ولا سيما اعتماد التشريع المتوخى لهذا الغرض، وطلبوا إلى السلطات الهايتية تنسيق أعمالها فيما يتعلق بإجراء إصلاح كامل للجهاز القضائي والشرطة الوطنية الهايتية ونظام السجون.
各位副部长欣见司法制度改革的进展,特别是为此目的通过了各种立法规定。 他们敦促海地当局在司法机构、海地国家警察和监狱系统的改革方面团结合作。 - وعلى غرار بدائل اللبن العلاجية التي تعطى للأطفال الذين يتلقون العلاج في مرافق صحية، فإن الأغذية العلاجية الجاهزة للاستهلاك تعد بمثابة منتجات مكافئة لها في شكل عجائن يمكن استخدامها في البيت، وعادة ما يدخل الفول السوداني في تركيبة هذه العجائن.
治疗性即食食品是仿照治疗性牛奶配方制作的,后者是为在医疗设施中接受治疗的儿童提供的。 治疗性即食食品形状像个面团,里面带有花生,可在家里食用。 - عاشراً- الاستنتاج 27- في هذه الخلفية، يتضح أن إعادة التوطين لا تزال أداة هامة لضمان حماية اللاجئين، وعنصراً متكاملاً لاستراتيجيات الحلول الشاملة، ودليلاًً ملموساً على التضامن الدولي لإيجاد حلول لعدد من حالات اللجوء.
在此背景下,显而易见,重新安置仍然是确保为难民提供保护的至关重要的工具,是全面解决办法战略的组成部分,是国际上在确保解决一些难民形势方面团结一致的具体体现。 - ويمكن لهذه التدابير أيضا أن تصبح عاملا موحّدا لجميع الدول الأعضاء في ما يتعلق بالفضاء الخارجي وأن تولد نواتج عملية تشجع على اتخاذ موقف حذر ومسؤول إزاء استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه لمنفعة البشرية.
这些措施还可能成为所有会员国在外层空间方面团结一致的因素,并带来实际产出,从而促进在探索、开发和利用外层空间时采用一种使全人类都能受益的谨慎、负责任的方法。 - ومن شأن تلك التدابير أيضا أن تصبح عاملا موحّدا لجميع الدول الأعضاء في ما يتعلق بالفضاء الخارجي وأن تولد نواتج عملية تشجع على اتخاذ موقف حذر ومسؤول إزاء استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه لمنفعة البشرية.
这些措施还可能成为所有会员国在外层空间方面团结一致的因素,并带来实际产出,从而促进在探索、开发和利用外层空间时采用一种使全人类都能受益的谨慎、负责任的方法。 - وإيمانا بتطلعات الشعوب العربية نحو توثيق الروابط التي تجمع بينها، وإسهاما في إقامة نظـام عربي يحقق أماني الأمة العربية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية واحترام القانون وتعزيز حقوق الإنسان، وصولاً إلى تحقيق الوحدة العربية الشاملة،
相信阿拉伯人民彼此间建立更密切纽带的渴望,并寻求促进在阿拉伯建立一个体系,以实现阿拉伯世界对社会经济及政治发展、法制和加强人权的希望,进而实现阿拉伯的全面团结, - وشددت المنظمات أيضاً، في جملة أمور، على " العملية المعجزة " التي سمحت برد البصر لأكثر من مليوني شخص من ذوي الدخل المحدود من مختلف البلدان؛ والمساعدة الإنسانية عند حدوث كوارث طبيعية والتضامن في مجالات التعليم والرياضة والثقافة(82) واللجوء السياسي(83).
另外还强调《奇迹业务》,这一方案使得来自不同国家的200万个低收入者恢复视力;发生自然灾害时提供人道主义援助以及在教育、体育和文化 82 及政治庇护方面团结互助。 83 - وفي الوقت الذي تحظى فيه بلدان الجنوب بمنافع التضامن والتعاون في حقل تعزيز حقوق الإنسان، يراعى أن مجموعات البلدان السالفة الذكر تعمل على الترويج لتلك الفكرة القائلة بأن التنوع الثقافي والعرقي والسياسي والديني قد يسيء إلى الطابع العالمي لحقوق الإنسان، مما يفضي إلى ظهور مشاعر كراهية الأجانب وحالات التمييز مرة أخرى.
当南部国家已经证明在促进人权方面团结与合作大有好处的时候,上述国家集团却宣扬文化、民族、政治或宗教的差异会破坏人权的普遍性,排外主义和歧视由此卷土重来。 - كما أتاح الأونكتاد الحادي عشر فرصة للحكومات، كل منها على حدة، كي تطلق مبادرات هامة في مجال التضامن التجاري والإنمائي، بما في ذلك مبادرة المملكة المتحدة بإنشاء مرفق دولي للتمويل يرمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومبادرة هولندا المتعلقة بوضع تقرير وطني بشأن التقدم المحرز على درب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
贸发十一大还提供了一个及时的机会,使个别政府得以提出有关在贸易和发展方面团结一致的重大倡议,其中包括联合王国旨在达到千年发展目标的国际金融便利倡议和荷兰的千年发展目标进展情况国家报告。
更多例句: 上一页