×

面包房阿拉伯语例句

"面包房"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وفضلا عن ذلك، نفت الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأنه لا توجد في زنزانات السجن أية تجهيزات للمحافظة على النظافة وأن الزنزانات موبوءة بالحشرات وأن المطبخ والمخبز أصبحا غير صالحين للاستخدام.
    此外,缔约国还否认提交人关于监狱囚屋中没有通盘的卫生设备、监狱里害虫成灾、厨房和面包房已被宣告不适用的申诉。
  2. كما سيق مثال لتوضيح ضرورة عدم إجراء البحوث الرامية إلى الابتكار بشكل منعزل، حيث شكلت حالة استبدال البطاطس الحلوة بدقيق القمح كارثة في غياب مشاركة أصحاب المخابز وغيرهم.
    这也举作一个例子,说明争取创新的研究工作不应孤立地进行,这有以甘薯取代小麦粉为证,在没有面包房和其他企业参与的情况下,结果惨败。
  3. وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الدعم لتحسين البنية التحتية الاقتصادية من خلال تعزيز الوضع المادي لسبعة من المحلات والأعمال التجارية في مدينة القدس القديمة، بما في ذلك ثلاثة مخابز، ومعصرة زيتون، ونُزُل، ومحلان تجاريان.
    开发署并为改善经济基础设施提供援助,改善了耶路撒冷旧城7个店家(3家面包房、1家橄榄油榨制厂、1家旅舍和2家商店)的店貌。
  4. كما قامت الوزارة بإنشاء المخابز اﻵلية وذلك ﻹنتاج الرغيف ذي الجودة الغذائية العالية حيث قامت الوزارة بإدخال التكنولوجيا الحديثة في صناعة الخبز مما أدى إلى تشجيع القطاع الخاص لﻻستثمار في قطاع المخابز واﻻطﻻع على هذه التقنية الحديثة واستخدامها.
    供给部还建立机械化面包房,生产高营养面包,并向面包制作业推广现代技术,鼓励私营部门投资建造面包烤炉,采用这类现代技术。
  5. وتوجد استثناءات لهذا الوضع، ولا سيما في قطاع الصحة والمخابز التي تدعمها الأمم المتحدة، حيث يسمح باتخاذ ترتيبات عملية لتمكين الأفغانيات من مواصلة العمل وإن كانت هناك تحديات تعوق بصفة منتظمة استمرار هذا الوضع.
    这种情况有例外,特别是健康领域和联合国援助的面包房方面,可以允许作出让阿富汗妇女继续工作的实际安排,尽管继续保持事务的这种状态经常会受到挑战。
  6. ويذكر اللاجئون الألبان، أنه في بريشتينا على سبيل المثال، حيث تزود مخابز الدولة المتبقين من السكان بالخبز، كانوا لا يحصلون على الخبز إلا بعد قضاء جميع الصرب المنتظرين في صف الانتظار حاجتهم منه. هذا، وقد نُهبت المتاجر الألبانية وأصبحت المؤونة الأساسية نادرة.
    例如,阿族难民说,在普里什蒂纳,留在城里的人口是从国营面包房购取面包的,阿族人只有等所有排队买面包的塞族人都购得了面包之后,才轮到他们。
  7. 308- وفي المديرية المعنية بتنفيذ التدابير المتعلقة بالقصر في الولاية، تم بدعم طوعي من القصر ترتيب حيز سيكون بمثابة مكان لإجراء ورشة لتحضير الخبز. وقد تم لهذا الغرض تركيب آلة للعجن وفرن اصطناعي، وهو ما سوف يتم أيضاً تزويد مركز الاحتجاز والإصلاحية المركزية به.
    在州青少年管教所,按照人们的意愿,专门辟出一块地方当作面包房使用,在里面安装了一台和面机和一台烤炉,建成之后将向看守所和中央监狱供应面包。
  8. فقد التزمت من خلال مشروعها " مخابز شعبية`` بتمكين المرأة الريفية في بوروندي من إنشاء هيكل خاص يسمح للعديد من النساء بالحصول على دخل يومي يضمن استقلالهن المالي.
    本组织通过 " 人民面包房 " 项目,致力于提高布隆迪农村妇女的独立地位,通过创建这个特殊结构让许多妇女获得有保障的日常收入,使之取得经济自主权。
  9. وفي اجتماع مع فريق تابع للأمم المتحدة، اقترح مولاي وكيل أحمد متوكل وزير خارجية طالبان أن تقوم سلطات الإمارة الإسلامية (طالبان)، في حالة الاضطرار إلى إغلاق المخابز التي تعمل منذ خمس سنوات، بمتابعة تشغيل البرنامج.
    塔利班外交部长Mowlawi Wakil Ahmad Mutawakkil先生在会见联合国一组工作人员时提出,如果已经营了5年的面包房被迫关闭,塔利班当局可以接管这项方案。
  10. وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه المشاريع تهدف إلى إحداث أثر فوري بإرساء الهياكل الأساسية المجتمعية البالغة الأهمية لمساعدة الناس في المجتمعات المحلية العالية المخاطر (الطرق والجسور والمدارس والحوانيت والمخابز)، وتيسير قبول المجتمع المحلي للمقاتلين العائدين وإعادة إدماجهم.
    咨询委员会了解到,这些项目以即刻产生效果或影响为目标,通过修建重要的社区基础设施(道路、桥梁、学校、商店和面包房),帮助高危社区里的民众,并为社区接纳回返战斗人员和重新融入社会提供便利。
  11. (ي) ومراعاة شروط تشغيل المخابز (التي تعرف بأنها أي مكان يخبز فيه عادة أو يعرض أو يقدم للبيع أو يودع لديه لغرض البيع أو يحضر فيه للبيع أو يباع فيه الخبز أو البسكويت أو الكعك أو الحلويات للاستهلاك البشري، وتجري فيه تجارة تتمثل في الخَبز أو البيع)؛
    保持面包房的卫生条件(面包房的定义是任何通常焙烤、晾干或销售,或为销售目的或销售准备而存放,或为工人消费最近已售出面包、饼干、蛋糕或糕点的任何从事焙烤或销售技能的地方) ;
  12. (ي) ومراعاة شروط تشغيل المخابز (التي تعرف بأنها أي مكان يخبز فيه عادة أو يعرض أو يقدم للبيع أو يودع لديه لغرض البيع أو يحضر فيه للبيع أو يباع فيه الخبز أو البسكويت أو الكعك أو الحلويات للاستهلاك البشري، وتجري فيه تجارة تتمثل في الخَبز أو البيع)؛
    保持面包房的卫生条件(面包房的定义是任何通常焙烤、晾干或销售,或为销售目的或销售准备而存放,或为工人消费最近已售出面包、饼干、蛋糕或糕点的任何从事焙烤或销售技能的地方) ;
  13. 47- وثمة عدد من المدارس المهنية والتقنية لا يكتفي بتقديم تدريب مهني فقط وإنما يقدم دورة خاصة عن تنظيم الأعمال تعلم الطلاب مهارات تنظيم مؤسسات الأعمال وتملٌك مؤسسات صغيرة أو ورش للإصلاح، أو ورش، أو مقاهي، أو مخابز، أو صالونات للحلاقة، أو فنادق، أو استوديوهات للتصوير.
    若干职业和技术学校不但提供职业培训,而且还开办企业开创专题培训班,向学员们传授下列各种技能:自行组织商务和自主经营私有小商业、维修店铺、维修车间、咖啡馆、面包房、美容理发廊、旅店或照相馆。
  14. وقد كانت نتائج ذلك مأساويةً؛ حيث إن إغلاق معبر كارني الحدودي لمدة تزيد عن 46 يوماً خلال الربع الأول من عام 2006 أدى إلى حدوث حالات نقص حاد في الأغذية وإلى نفاد المخزونات منها، وأُجبرت معظم المخابز في قطاع غزة على الإغلاق بسبب نقص الدقيق والوقود، وهو ما أدى إلى تحصيص الخبز.
    这产生了极为严重的后果,例如,卡尔尼过境点在2006年第一季度关闭了逾46天,造成了粮食严重短缺和粮食储备枯竭,而且因面粉和燃料短缺,加沙地带的多数面包房被迫停业,导致实行面包配给制度。
  15. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.