非洲部队阿拉伯语例句
例句与造句
- وكان ذلك الحفل العظيم تجسيدا لجهود جبارة مكنت من إنشاء قوة عسكرية أفريقية تضم 300 1 فرد من خمسة بلدان مساهمة بأعداد متساوية وهو أمر لافت للنظر فعلا.
这一移交权力典礼辉煌地体现在人数非常均匀的基础上建立一支5国1 300人非洲部队的巨大努力成果。 - وردا على الأسئلة والتعليقات التي أبدتها البعثة، سأل مستشار الرئيس عن سبب إصرار الأمم المتحدة بشكل مستمر على ضمّ قوات غير أفريقية إلى العملية المختلطة.
在回应访问团提出的问题和意见时,总统顾问询问,为什么联合国要继续坚持让非非洲部队参加达尔富尔混合行动。 - وأخيرا، فقد أعرب المجلس الأعلى للدفاع عن تقبله لفكرة إنشاء قوة أفريقية التي كانت اقترحتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بهدف المساهمة أيضا في تأمين العملية الانتخابية.
另外,最高国防委员会认为也可以考虑西非国家经济共同体提出的关于部署一支非洲部队以协助选举保安的建议。 - تعتزم الشعبة العسكرية زيادة معدل السفر لأغراض الاتصال بالدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات، خاصة فيما يتعلق بتعزيز مشاركة البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
军事司打算进行更多的旅行,以便与会员国和部队派遣国进行联络,尤其是争取非洲部队派遣国更多地参与维持和平。 - وكما يدرك أعضاء كثيرون، أعربت أفريقيا عن استعدادها للقيام بدور أكبر في منع نشوب الصراعات وحلها بالمساهمة بقوات أفريقية في سياق مختلف حالات الصراع.
正如许多成员知道的那样,非洲已经表示它准备通过向各种冲突局势派遣非洲部队,从而在预防和解决冲突方面发挥更大作用。 - وعمل الاجتماع المعقود في أديس أبابا على تأكيد الآمال بإمكانية أن تكون أية قوة لحفظ السلام في دارفور ذات طابع أفريقي في الغالب، وأن يأتي الجنود من القارة الأفريقية بقدر الإمكان.
亚的斯亚贝巴会议还确认了下述希望,即:达尔富尔维持和平部队能够主要是非洲部队,士兵将尽可能来自该大陆。 - ومن المهم الإشارة إلى أن من يتكلمون عن احتمال وجود قوات غير أفريقية على التراب السوداني ربما يعمدون إلى ترويج فهم مضلل لأهداف السلام التي تسعى لتحقيقها عملية الأمم المتحدة في دارفور.
必须指出,那些强调可能由非非洲部队驻扎苏丹境内的人可能在蓄意助长对联合国达尔富尔行动和平目标的误解。 - وقريبا ستمتلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، التي ظلت تبذل هذا المجهود الشجاع منذ أعوام طويلة، أداة قيمة لكفالة نشر القوات الأفريقية على وجه السرعة في المناطق الفرعية الخمس من القارة.
几年来一直在开展这一勇敢努力的非盟成员国很快将拥有一个能确保及时在非洲五个次区域部署非洲部队的宝贵工具。 - ويُضاف إلى ذلك أن توصية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بالسحب التدريجي للعملية تتناقض على ما يبدو مع الدعوة في الاتفاق إلى إدماج المزيد من القوات الأفريقية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
此外,西非经共体和非洲联盟的缩减建议与协定中让更多的非洲部队参加联科行动的呼吁之间似乎存在矛盾。 - ومع أن تدخل فرنسا والقوات الأفريقية قد سمح بالتغلب على هذه الجماعات منذ بداية عام 2013، فقد احتفظت بقدرتها على شن عمليات إرهابية وحرب عصابات ضد أهداف عسكرية ومدنية في الشمال.
2013年初,法国和非洲部队干预驱赶了这些组织,但它们仍有能力在北部对军事和民用目标发动恐怖主义和游击战行动。 - وقد تعهّد كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بالتماس قوات أفريقية أولا، وخلال زيارة مجلس الأمن الخرطوم، أشار إلى أنه سيلتمس التمويل من أجل العملية من ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
联合国和非洲联盟承诺会以非洲部队为主,而且在访问喀土穆期间,安全理事会指出,它会从联合国维持和平预算中为之争取运作资金。 - يدعو رئيس المفوضية إلى موافاته عقب انتهاء بعثة الاستطلاع بتقرير عن جميع جوانب النشر المزمع للقوة الأفريقية، بما في ذلك مفهوم العمليات والجوانب اللوجستية والمالية لهذه البعثة؛
请委员会主席在考察团结束工作时向委员会提交一份报告,说明计划部署一支非洲部队的所有方面,包括此种部队的行动构想及其后勤和财政方面问题; - يشدد على أن جميع القوات الأفريقية الجديدة يجب أن تندمج اندماجا كاملا في هياكل القيادة والسيطرة لبعثة الدعم الدولية، ويجب أن تعمل وفقا لولاية هذه البعثة على النحو المبين في الفقرة 28 من هذا القرار؛
强调所有新的非洲部队均应完全纳入中非国际支助团的指挥和控制结构,并按照本决议第28段规定的中非国际支助团的任务开展行动; - وأوصى وفده أيضا بتحسين التنسيق بين الفريق العامل المخصص لمنع المنازعات وحلها في أفريقيا وإدارة عمليات حفظ السلام والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بجهود حفظ السلام وإيجاد السُبل المناسبة لتدريب القوات الإفريقية.
它还建议应在预防和解决非洲冲突特设工作队、维持和平行动的管理和非洲联盟之间对于维持和平工作和获致训练非洲部队的适当方法上加强协调。 - وتقدر اللجنة ما اكتسبته البلدان الأفريقية المساهمة بقوات من تجربة ذات صلة يمكن تسخيرها من أجل مواصلة تطوير قدرة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وتمهد الطريق أيضا لوضع نظم لترتيبات احتياطية إقليمية.
委员会赞赏非洲部队派遣国获得了相关经验,可以用于进一步发展非洲联盟和联合国的维持和平能力,还为建立区域待命办法制度奠定了基础。