非洲裔哥伦比亚人阿拉伯语例句
例句与造句
- (أ) استكمال القائمة الأساسية لحقوق الشعوب الأصلية والطوائف الأفريقية الكولومبية وإحراز تقدم على مستوى التطورات القانونية لصالح طائفة الروم والطوائف الريزالية؛
(a) 完成编制土着人和非洲裔哥伦比亚人权利基本清单,推动为Rom族和Raizales族发展法律; - 19- أفادت جمعية الشعوب المعرّضة للخطر بفرط تأثر الشعوب الأصلية والشعوب الكولومبية المنحدرة من أصل أفريقي بالفقر الهيكلي وعدم المساواة والنزاع المسلح.
受威胁民族协会报告:结构性贫困、不公正待遇和武装冲突对土着人民和非洲裔哥伦比亚人的影响特别大。 - ومن النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية أن للسكان الكولومبيين من أصل أفريقي، وخاصة من كان لون بشرتهم داكناً، وضعاً أدنى من حيث الإنجازات الاجتماعية والاقتصادية.
一个主要调查结果是,非洲裔哥伦比亚人口在社会经济成就方面的地位较低,尤其是肤色较黑的人。 - 34- ومن ضحايا هذه الجماعات القادة المجتمعيون، والمدافعون عن حقوق الإنسان، والموظفون العموميون الذين يتصدون لها، فضلاً عن أفراد الشعوب الأصلية والكولومبيين من أصول أفريقية.
受害者包括社会领袖、人权维护者和正面与这些集团冲突的公职官员,以及土着人民和非洲裔哥伦比亚人。 - 25- وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة.
委员会感到关切的是,非洲裔哥伦比亚人和土着人民等群体继续受到歧视,并且特别容易遭受武装冲突的暴力。 - ويطال الفقر الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين أكثر من غيرهم، وينتشر بشكل خاص بين الأطفال، الذين بلغت نسبتهم في عام 2009، 38 في المائة من مجموع السكان.
贫穷不成比例地影响到非洲裔哥伦比亚人和土着人民,在2009年占总人口38%的儿童中尤其普遍。 - وفضلاً عن ذلك، أعلنت المحكمة في الأمر رقم 005 الصادر في سنة 2009 أن الحقوق الأساسية للمجتمعات الكولومبية الأفريقية الأصل هي موضع تجاهل منتظم ومستمر.
此外,宪法法院还在2009年的第005号法令中认定非洲裔哥伦比亚人社区的基本权利被系统化地、不断地忽略。 - 12- تأخذ اللجنة علماً بالنزاع المسلح وحالة العنف التي تسبب فيها المجموعات المسلحة، والتي يقع ضحيتها أساساً السكان المدنيين، ولا سيما الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية.
委员会注意到武装冲突和武装团体实施暴力的情况,其主要受害者是平民,特别是非洲裔哥伦比亚人和土着人民。 - 25) وتشعر اللجنة بالقلق لأن فئتي الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية ما زالتا تعانيان من التمييز وتتعرضان بشكل خاص لعنف النزاعات المسلحة.
(25) 委员会感到关切的是,非洲裔哥伦比亚人和土着人民等群体继续受到歧视,并且特别容易遭受武装冲突的暴力。 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن إعادة الأراضي لضحايا التشريد واحترام مبدأ ملكية الأراضي للمزارعين والكولومبيين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية.
委员会敦促缔约国采取有效措施,确保将土地归还流离失所的受害人,尊重农民、非洲裔哥伦比亚人和土着人民的土地所有权。 - ويعتزم المقرر الخاص كذلك أن يطلع على مدى تنفيذ الخطة الوطنية للنهوض بالسكان الأفريقيين الكولومبيين التي اعتمدتها الحكومة في عام 1998، وعلى حالة السكان الأصليين.
特别报告员也打算调查哥伦比亚政府在1998年通过的非洲裔哥伦比亚人国家发展计划的实施情况,以及土着民族的境况。 - 366- وتفاقمت ظاهرة التشريد القسري من حيث تعقُّدها وحجمها وانتشرت في مناطق جديدة من البلاد، وأثرت بصورة غير متكافئة في من ينتمون إلى السكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي.
被迫流离失所现象继续变得更加复杂和严重,并向国内其它地区蔓延,而且对土着人和非洲裔哥伦比亚人的影响过大。 - توصي اللجنة الدولة الطرف بمكافحة التمييز من خلال تنفيذ التدابير الخاصة تنفيذاً فعالاً بغية ضمان كفالة تمتع الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان.
委员会建议缔约国制止歧视现象,并切实执行特殊措施,以便确保非洲裔哥伦比亚人和土着人民充分和平等地享受人权。 - توصي اللجنة الدولة الطرف، بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المتأثرة، استراتيجية شاملة لضمان تزويد الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية برعاية صحية عالية النوعية.
委员会建议缔约国与受影响社区密切磋商,制定一项全面的战略,保障非洲裔哥伦比亚人和土着人民取得高质量的保健服务。 - وقد بذلت النيابة العامة جهوداً كبيرة للمضي قدماً بالتحقيقات التي يكون ضحايا فيها من أفراد الشعوب الأصلية أو الكولومبيين من أصل أفريقي، وقد نظمت لجان خاصة للمضي قدماً بالتحقيقات.
检察院做出了很大努力,促进调查受害者为土着或非洲裔哥伦比亚人口群体成员的案件,设立了工作队以便推进工作。