×

限制出入区阿拉伯语例句

"限制出入区"的阿拉伯文

例句与造句

  1. والأساليب المستخدمة لإنفاذ إجراءات المناطق المقيدة الدخول التي تفرضها إسرائيل تتنافى وأحكام القانون الدولي؛ فتلك الأساليب تعد انتهاكا لقواعد استعمال القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون فيما تشكل الحوادث التي يُقتل بسببها الصيادون انتهاكا للحق في الحياة.
    为强制实施以色列所规定的限制出入区所采用的方法不符合国际法,违反了执法人员使用武力的规定;渔民被杀害的事件也侵犯了生命权。
  2. ومقارنة مع نفس الفترة من السنة السابقة، حيث تم الإبلاغ عن مقتل سبعة أشخاص وإصابة 60 شخصا، فإن ما يثير القلق أن عدد المصابين في المناطق البرية المقيدة الدخول قد ارتفع كثيرا، بينما انخفض عدد القتلى بشخص واحد فقط().
    据报前一年同期有7人被打死,60人受伤,令人关切的是,现在在限制出入区土地上受伤人数大幅增加,而死亡人数则只减少一个。
  3. ويرجى عرض الإجراءات المعتمدة في المملكة المتحدة لضبط دخول السفن ومراقبة المناطق الممنوع الدخول إليها للتأكد من عـدم دخـول أحـد إليهـا باستثناء الأشخاص المأذون لهم بذلك والإشراف على مناولة البضائـع وإدارة مخازن السفن.
    请简要说明贵国采取了那些程序来控制接近船舶的行为和监测限制出入区,以确保只有受权人员才能接近货物和船用品和监督货物和船舶公司的处理。
  4. وخلال الفترة نفسها، منحت 206 تصاريح خاصة للملحقين الصحفيين لتمكينهم من مرافقة صحافتهم الوطنية والمصورين الرسميين ومصوري التلفزيون لتغطية الاجتماعات الثنائية وسائر المناسبات التي تجري في مناطق مقيد الدخول إليها.
    同一期间,新闻部向新闻专员发放了206个特别通行证,允许他们陪同本国新闻及官方摄影记者和摄像记者报道双边会议,以及在限制出入区举办的其他活动。
  5. وخلال الفترة نفسها، صدر 216 تصريحا خاصا لملحقين صحفيين من أجل السماح لهم بمرافقة صحفيين ومصورين رسميين ومشغلي آلات تصوير من بلدانهم في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المناسبات التي تجري في المناطق المحظور دخولها.
    同一期间,新闻部向新闻专员发放了216个特别通行证,允许他们陪同本国新闻及官方摄影记者和摄像记者报道在限制出入区举办的双边会议和其他活动。
  6. `7 ' غير مسموح بدخول المناطق الأخرى المحظور على الجمهور العام دخولها إلا لموظفي الإدارة الوطنية للملاحة الجوية المدنية وأجهزة الدولة وشركات الطيران الحاملين لبطاقات هوية سارية تتيح لهم الدخول إلى المناطق المكلفين بالعمل فيها؛
    登记过的乘客名字必须打印在登机牌上; ㈦ 其他限制出入区只限于持有进入某一指定工作区的有效身份证的DINAC、国家机构和航空公司工作人员进入;
  7. الجهة التي تعين المناطق المقيدة الدخول هي القوات العسكرية، باعتبارها مناطق محظورة على الفلسطينيين، حيث فرضت إسرائيل هذه القيود لأول مرة في عام 2000، في منطقة على مسافة 150 مترا داخل غزة من السياج القائم بين غزة وإسرائيل().
    限制出入区是军方指定的巴勒斯坦人禁入区。 2000年以色列首次在深入加沙境内距加沙和以色列间的边界铁丝网150米的地区实行限制出入区。
  8. الجهة التي تعين المناطق المقيدة الدخول هي القوات العسكرية، باعتبارها مناطق محظورة على الفلسطينيين، حيث فرضت إسرائيل هذه القيود لأول مرة في عام 2000، في منطقة على مسافة 150 مترا داخل غزة من السياج القائم بين غزة وإسرائيل().
    限制出入区是军方指定的巴勒斯坦人禁入区。 2000年以色列首次在深入加沙境内距加沙和以色列间的边界铁丝网150米的地区实行限制出入区
  9. وعلاوة على ذلك، فليس لدى المفوضية السامية لحقوق الإنسان علم بفتح أي تحقيق جنائي في أي من حوادث القتل التي وقعت في المناطق المقيدة الدخول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من وجود دلائل تشير إلى استخدام مفرط للقوة().
    此外,根据人权高专办所了解,尽管在本报告所述期间有种种迹象表明过度使用武力的情况,但对在限制出入区的事件,并没有展开一项刑事调查。
  10. ويجب أن تكفل حكومة إسرائيل أن تكون قواعد الاشتباك أو لوائح إطلاق النار التي تطبقها قوات الأمن الإسرائيلية، بما في ذلك في المناطق المقيدة الدخول، متوافقة مع القانون الدولي، بوسائل منها إجراء استعراض مستقل واعتماد أي تنقيح ضروري وتنفيذه.
    以色列政府应确保以色列安全部队的接战规则或开火条例,包括限制出入区在内,都符合国际法,包括进行一次独立审查,并通过和执行必要的修订。
  11. ومن التدابير الرامية إلى حماية السفن المخصصة للصادرات من الأعمال الإرهابية إيداع الحمولة والحاويات التي خضعت بالفعل للفحص الجمركي في مكان محفوظ لا يدخله سوى الموظفين المأذون لهم، اعتبارا لتصنيف تلك الأماكن مناطق محظورة.
    保护出口船只免遭恐怖行为的措施之一是将已清关的货物和集装箱置于只有得到授权者才能入内的 " 安全区 " 内,这些是限制出入区
  12. وفي الحالات التي يختلط فيها ركاب جرى تفتيشهم بركاب لم يُفتشوا بعد، يتم إخلاء المنطقة المذكورة وتسجيل جميع الركاب؛ كما يجري تفتيش الركاب الذين يخرجون من المنطقة هم وأمتعتهم اليدوية مرة أخرى قبل أن يُسمح لهم بركوب الطائرة.
    倘若经过检查的乘客与尚未经过检查的乘客混合在一起,应将所有人撤离限制出入区,并对所有乘客进行登记;从限制出入区撤出的乘客及手提行李应接受第二次安全检查方可登机。
  13. وفي الحالات التي يختلط فيها ركاب جرى تفتيشهم بركاب لم يُفتشوا بعد، يتم إخلاء المنطقة المذكورة وتسجيل جميع الركاب؛ كما يجري تفتيش الركاب الذين يخرجون من المنطقة هم وأمتعتهم اليدوية مرة أخرى قبل أن يُسمح لهم بركوب الطائرة.
    倘若经过检查的乘客与尚未经过检查的乘客混合在一起,应将所有人撤离限制出入区,并对所有乘客进行登记;从限制出入区撤出的乘客及手提行李应接受第二次安全检查方可登机。
  14. وبدعوى وجود أنشطة للمقاومة، واصلت إسرائيل فرض " مناطق محظورة " على طول الحدود مع غزة، حيث يُمنع الفلسطينيون من دخول مناطق محاذية للسياج الحدودي بعرض يصل إلى 300 متر، وهذه المناطق هي مناطق زراعية في معظمها().
    以军事活动为由,以色列继续沿加沙边界在距离边界栏栅300米以内的地区实行 " 限制出入区 " ,禁止巴勒斯坦人进入,其中大多数是农业区。
  15. وينبغي لحكومة إسرائيل أن تكفل إصدار أوامر مناسبة ووضع آليات تأديبية وآليات للمساءلة الجنائية واستخدامها لضمان التنفيذ الفعال لقواعد الاشتباك ولوائح إطلاق النار المتعلقة باستعمال القوة على يد قوات الأمن الإسرائيلية، بما في ذلك في المناطق المقيدة الدخول، في حالات أخرى غير الأعمال العدائية.
    以色列政府应确保,发出适当命令并制定纪律和刑事问责机制,以确保以色列安全部队有效执行使用武力方面的接战规则和开火条例,包括在限制出入区敌对行动以外的其他情况。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.