附属建筑阿拉伯语例句
例句与造句
- ودأبت دائرتا الشرطة والسجون التنزانيتان، منذ عام 1996، على توفير ضباط من الشرطة للمحكمة لنشرهم في مقرها ومرافقها.
104. 自1996年起,坦桑尼亚警察和监狱处一直为法庭提供警官,供部署在法庭总部及其附属建筑。 - يبلغ المتوسط السنوي لعدد حسابات المستعملين في دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر 500 7 حساب تتوزع على 18 مبنى من المباني الملحقة.
联合国总部信通技术处的服务对象包含每年平均7 500个用户账户,涵盖18个附属建筑中的用户。 - وقد تم طلاء المبنى ومده بالأسلاك لتزويده بالكهرباء، كما تم تركيب عدد من الوسائل الأمنية شملت تركيب أبواب آمنة ذات إقفال متداخل، فضلا عن نظام لقراءة البطاقات الأمنية.
附属建筑已粉刷一新,并铺设了线路和安装了若干安保设备,包括一个保险箱、连锁开关和安保读卡器。 - (أ) تخصيص الحيِّز المكاني والمكاتب داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وصيانة قصر الأمم وما فيه من مكاتب وغرف مؤتمرات وملاحق وحدائق؛
(a) 在联合国日内瓦办事处内进行空间和办公室分配,对万国宫及其办公室、会议室、附属建筑和公园进行维护; - ٢٧ هاء-٣٥ ويتولى قسم القيد والسجﻻت والخدمات البريدية المسؤولية عن عمليات الحقيبة والبريد والسعاة والمحفوظات والقيد المتعلقة بالمكاتب الكائنة في قصر اﻷمم وملحقاته.
27E.35 登记、记录和邮件科负责设在万国宫及其附属建筑物的办事处的邮袋、邮件和送信员业务和挡案及登记。 - غير أنه يمكن في ظروف خاصة السماح بالإيواء في سكن شخصي بدعم مالي أو بدونه أو في سكن ملحق أو مسكن مستقل خارج مركز الاحتجاز.
但是,在特殊情况下也可准许私人收容,无论是否有经济担保,或在庇护中心的附属建筑物或外面单独的住所收容。 - وحتى في الحالات التي تمت فيها إعادة تشييد المنازل، والعديد من المباني الثانوية، يجد العائدون أن التعويض الذي تبلغ قيمته 000 2 يورو غير كاف لتغطية الخسائر المتعلقة بممتلكاتهم المنقولة.
尽管房屋和许多附属建筑已得到重新建造,但是回返者发现2 000英镑的起始赔偿费不足以弥补动产的损失。 - وباﻹضافة إلى ذلك، تقدر تكاليف تنظيف حيز المكاتب اﻹضافي في ﻻهاي )المبنى الملحق( والمكاتب الميدانية بمبلغ ٧٠٠ ٣١ دوﻻر و ٥٠٠ ٤٣ دوﻻر على الترتيب.
此外,海牙的额外办公面积(附属建筑物)和外地办事处办公面积的清洁费用估计分别为31 700美元和43 500美元。 - وأفيد أيضا بأن شركة برمودا لتنمية اﻷراضي، وهي الشركة المسؤولة عن اﻻشراف على القواعد العسكرية السابقة، أقرت اقتراحا بإنشاء منتجع على موقع مبنى بحرية الوﻻيات المتحدة السابق في ساوثها مبتون.
据称把负责监督前军事基地的百慕大土地发展公司已接受了一项在美国海军驻南安普敦前附属建筑建造旅馆的建议。 - ولهذا الغرض، قد تشمل الاتفاقات التي تبرمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المضيفة مرفقات طوعية للمساعدة في تحسين الأداء البيئي لمكاتب هذه المؤسسات وفقاً لأفضل الممارسات البيئية المحلية.
为此,东道国与联合国系统组织的协议可包括按照最佳当地环境习俗自愿修建附属建筑以帮助改善其办事处的环境绩效。 - وكما هو مبين في الفقرة ٢٠ من المرفق الثالث جيم من تقرير اﻷمين العام، فقد تعين تلبية الحاجة إلى حيز إضافي باستئجار مبنى ملحق بالمقر بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٣ دوﻻر شهريا.
秘书长的报告附件三 C第20段指出,需要租用总部的附属建筑才能解决需要额外空间的问题,每月费用为3 000美元。 - وبما أنه يوجد حاليا 28 حارسا لحفظ الأمن في المكاتب الرئيسية، فإنه يقترح إضافة 20 حارس أمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لتعزيز الوجود الأمني في الملحقين.
现有警卫28人,负责保证主要办公地点的安全,因此提议增加20名警卫(本国一般事务人员),以补充附属建筑的警卫能力。 - وتلغي الصفقة اتفاق القواعد المستأجرة لعام 1941 وحق الولايات المتحدة في إعادة شغل القاعدة العسكرية السابقة في ساوثمبتون والقاعدة الجوية البحرية في سانت ديفيز.
这一协定废除了《1941年基地租借协定》,美国不再占用在Southampton的前海军附属建筑和在St.Davis的海军的航空基地。 - وتشمل المواقع الأخرى (الملحقات) قصر ويلسون الذي تشغله مفوضية حقوق الإنسان، وموقع مونبريان (الذي تشغله مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين)، وموقع مركز التجارة الدولية (الذي يشغله مركز التجارة الدولية).
其他地点(附属建筑物)包括威尔逊宫(联合国人权事务高级专员办事处(人权高专办)使用)、蒙布里扬宫(难民专员办事处使用)和贸易中心大楼。 - إذْ لم تشهد هذه المباني وأجنحتها منذ تشييدها، أي قبل 70 عاما بالنسبة لقصر الأمم وقبل 40 عاما بالنسبة للمبنى هاء، إلا قدرا أدنى من أعمال الصيانة والإصلاحات التي اعتُبرت ضرورية لاستمرارها في العمل.
自竣工以来(万国宫建于70年前,E号楼建于40年前),仅对这些建筑物及其附属建筑物进行过维持运转所必需的最低程度的维护和修理。