阿布贾协定阿拉伯语例句
例句与造句
- كما أن بلده يطالب الأطراف المحلية في الصراع بالتمسك باتفاق أبوجا واحترام حياد جميع حفظة السلام في المنطقة وإعطاء الفرصة للحوار.
该国还呼吁当地的冲突各方遵守《阿布贾协定》,尊重该地区所有维持和平人员的中立地位,并给对话一个机会。 - وكان هناك إدراك عام بأن عدم تقديم الدعم اللوجستي والمالي الﻻزم للجماعة بعد توقيع اتفاق أبوجا اﻷول قد أسهم في انهيار عملية السﻻم.
人们承认,第一份《阿布贾协定》签署之后,没有向西非共同体提供必要的后勤和财政支持,是和平进程中断的因素之一。 - وإذا استمرت وتيرة تنفيذ اتفاق أبوجا على حالها، فمن المحتمل أن يركز الحوار بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بصورة متزايدة على المسائل السياسية.
如果实施《阿布贾协定》能够保持目前的速度,塞拉利昂政府与联阵之间的对话将很可能越来越多地集中在政治问题上。 - فمن خطة عمل ﻻغوس إلى معاهدة أبوجا التي تنشئ المجموعـــة اﻻقتصاديــة اﻷفريقيـــة، اضطلعت اللجنة اﻻقتصادية بــدور هــام فــي وضـــع استراتيجيـــات للتكامـــل القاري.
从《拉各斯行动纲领》到建立非洲经济共同体的《阿布贾协定》,非洲经济委员会对制定非洲大陆一体化战略起到了重要作用。 - (ب) العمل مع حكومة الوحدة الوطنية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين، وكذلك مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين لتيسير تنفيذ اتفاق أبوجا؛
(b) 与民族团结政府、西非经共体及其干预部队西非观察组以及其他本国和国际合作伙伴合作,协助《执行阿布贾协定》; - وبفضل الدور والريادة الأفريقية والإقليمية أبرمت الاتفاقيتان الأخيرتان للتسوية الشاملة في دارفور وهما اتفاقيتا أبوجا والدوحة.
作为达尔富尔全面解决方案的最后两项文书,《阿布贾协定》和《多哈协定》得以缔结,这得益于非洲联盟和行为体所发挥的作用和领导力。 - وواصلت البعثة، في جميع اتصالاتها، تذكير الجبهة بالتزاماتها المنصوص عليها وفقا لاتفاق أبوجا، وناقشت مع مجموعة المتمردين مسائل عسكرية بالدرجة الأولى.
在所有这些接触中,联塞特派团继续提请联阵注意其在《阿布贾协定》下的义务,并同这一叛乱团体讨论了主要属于军事性质的问题。 - كان من المتوقع، وفقا لاتفاق أبوجا، أن تقوم حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة بعقد اجتماع لاستعراض تنفيذ الاتفاق بعد مرور 30 يوما من بدء نفاذه.
根据《阿布贾协定》,塞拉利昂政府、联阵、西非经共体和联合国将在《协定》生效后30日举行审查会议。 - فعلى وجه الخصوص، يبدو أن الجبهة مستعدة حتى الآن لأن تنفذ من جوانب اتفاق أبوجا ما لا يهدد قوتها العسكرية واستغلالها للموارد الطبيعية للبلد.
特别是到目前为止联阵似乎只愿意执行《阿布贾协定》中不会威胁到它的军事力量和不会妨碍它开采该国自然资源的那些部分。 - )ب( العمل مـع حكومة الوحدة الوطنية ومــع الجماعة اﻻقتصادية لـدول غـرب أفريقيـا و )فريــق المراقبين العسكريين( وكذا مع الشركاء الوطنيين والدوليين اﻵخرين لتيسير تنفيذ اتفاق أبوجا؛
(b) 与民族团结政府、西非经共体及其干预部队西非观察组以及其他本国和国际合作伙伴合作,协助执行《阿布贾协定》; - ومما تجدر اﻹشارة إليه بوجه خاص ما أبدته القوات التابعة لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا في تفان وشجاعة واقتدار في اﻻضطﻻع بالوﻻية المنوطة بها بموجب اتفاق أبوجا.
西非观察组军队在履行阿布贾协定赋予他们的任务时所表现出来的献身精神、勇气和专业作风,是特别值得一提的。 - (د) الأعمال التي يقوم بها قسم حقوق الإنسان بالبعثة بهدف الترويج لثقافة حماية حقوق الإنسان في سيراليون، بما في ذلك أنشطته في أوساط كل القوى التي شاركت في النزاع؛
根据阿布贾协定设立的特派团的人权科的工作旨在促进塞拉利昂的人权保护文化,包括它与所有介入冲突的部队的活动; - ويسود الاعتقاد بوجه عام بأن التنفيذ غير الحاسم لاتفاق أبوجا بشأن عملية السلام في ليبريا أدى إلى عدم إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبيرية وأسهم في انتشار الجماعات الأمنية المسلحة.
人们普遍认为,关于利比里亚和平进程的《阿布贾协定》阻挡了导致利比里亚武装部队的改组并导致武装保安人员流散。 - ووضعت الخطط التنفيذية لاستئناف برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على النحو المتوخى في اتفاق أبوجا؛ موضع التنفيذ، بما في ذلك تجديد المعسكرات القائمة وإعداد مراكز جديدة للتسريح.
已经制定了《阿布贾协定》所设想的促进恢复该方案的行动计划,包括翻修现有安置营和筹备新的退伍安置中心的行动计划。 - ويجدر التذكير بأن هذه الأولويات تشكل، في الواقع، جزءا رئيسيا من المسائل المحددة في اتفاقي لومي وأبوجا باعتبارها مسائل حاسمة لنجاح عملية السلام في سيراليون.
应当记得,这些优先任务是《洛美协定》和《阿布贾协定》中所指问题的一个关键组成部分,对塞拉利昂和平过程的成败至关紧要。