阿尔及尔协议阿拉伯语例句
例句与造句
- وتعرب إثيوبيا عن أملها في أن يقوم مجلس الأمن، الشاهد والضامن على اتفاق الجزائر، وكذلك الأمين العام بمساعدة الطرفين على تحقيق أهداف ومقاصد اتفاق الجزائر.
埃塞俄比亚希望作为《阿尔及尔协议》见证人和保证人的安全理事会和秘书长帮助双方实现《阿尔及尔协议》的目标和宗旨。 - وتعرب إثيوبيا عن أملها في أن يقوم مجلس الأمن، الشاهد والضامن على اتفاق الجزائر، وكذلك الأمين العام بمساعدة الطرفين على تحقيق أهداف ومقاصد اتفاق الجزائر.
埃塞俄比亚希望作为《阿尔及尔协议》见证人和保证人的安全理事会和秘书长帮助双方实现《阿尔及尔协议》的目标和宗旨。 - (ب) وكما أشارت اللجنة في تقريرها السابق، ما زالت على إثيوبيا مستحقات من حيث نصيبها في مصاريف اللجنة، مخلة بذلك المادة 4 (17) من اتفاق الجزائر.
(b) 正如委员会在上一次报告中所述,埃塞俄比亚继续违反《阿尔及尔协议》第4条第17款,拖欠其分担的委员会费用。 - وكان ينبغي لمجلس الأمن أن يدين هذا الانتهاك الصارخ لاتفاق الجزائر، وأن يتخذ على الفور التدابير اللازمة لضمان الامتثال لبنود الاتفاق والحفاظ عليها كاملة.
安全理事会本应谴责这种严重违反《阿尔及尔协议》的行为,立即核可各项措施,确保遵守《协议》条款,维持《协议》的完整性。 - وأضاف أيضا أن " إثيوبيا تواصل، في الوقت نفسه، احتلال أراض إريترية بالقوة منتهكة القانون الدولي واتفاق الجزائر " .
信中还说, " 同时,埃塞俄比亚继续以武力占领厄立特里亚领土 " ,违反国际法和《阿尔及尔协议》。 - وإن المادة 4-15 من اتفاق الجزائر تنص فقط " على أن الطرفين يتفقان على أن قرارات اللجنة بخصوص تعيين وترسيم الحدود هي قرارات نهائية وملزمة.
事实上,《阿尔及尔协议》第4.15条规定: " 双方同意委员会的划界和标界裁定为具有约束力的最终裁定。 - والمسألة التي تستلزم اهتمام المجلس العاجل تتمثل في مواصلة إثيوبيا احتلال أراض تخضع لسيادة إريتريا خارقة بذلك اتفاقي الجزائر وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
亟需安理会关注的问题是埃塞俄比亚违反《阿尔及尔协议》、《联合国宪章》和国际法相关原则继续占领厄立特里亚的神圣领土。 - وجدير بالذكر أيضا أن لجنة الحدود اعترفت هي ذاتها بمسؤولية الأمم المتحدة وفقا لاتفاق الجزائر، عن مساعدة الطرفين على مواجهة التحديات التي قد يواجهانها في عملية تعيين الحدود وترسيمها.
并请注意,边界委员会本身承认根据《阿尔及尔协议》联合国有责任帮助双方克服它们在划界和标界进程中可能面临的困难。 - ويجب تطبيق نفس القواعد والمعايير على كافة أعضاء الأمم المتحدة، ولا يمكن أن تكون إثيوبيا فوق القانون، ويجب أن تُحمل المسؤولية عن انتهاك اتفاق الجزائر والقانون الدولي.
同样的规则和标准也必须适用于联合国所有会员国,埃塞俄比亚不能凌驾于法律之上,而且必须追究其违反《阿尔及尔协议》和国际法的责任。 - وهذا يكذب أي ادعاء من جانب إريتريا بأنها تؤمن بأن اتفاق الجزائر " لا يمكن المساس به أو إبطاله أو نسيانه " .
这明显揭穿,厄立特里亚所作的它认为 " 不可能使《阿尔及尔协议》淡化、失效或被遗忘 " 的任何宣称都是谎言。 - والمادة 4-15 من اتفاق الجزائر تنص بوضوح على أن " يحترم كل طرف الحدود المعينة بناء عليه، وكذلك السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته " .
《阿尔及尔协议》第4.15条明确规定, " 各方必须尊重以这种方式确定的边界以及对方的领土完整和主权 " 。 - ' 2` الفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي، بالإضافة إلى ذلك يتيح لمجلس الأمن، كضامن لاتفاق الجزائر للسلام، " اتخاذ تدابير عقابية ضد الطرف المعتدي وفقا للفصل السابع من الميثاق " .
㈡ 《停止敌对行动协议》第14段又授权安全理事会作为《阿尔及尔协议》的保证方根据《宪章》第七章对违反协议的一方采取惩罚措施。 - فالقرار يتجاهل بصورة تامة القرار النهائي بترسيم الحدود الذي أصدرته لجنة الحدود، التي تنفرد بالاختصاص في تعيين الحدود استنادا إلى المعاهدات المتعلقة بالمستعمرات والقانون الدولي (المادتان 4-1 و 4-2 من اتفاق الجزائر).
该决议全然无视边界委员会的最后划界决定,而只有它才有权根据殖民地条约和国际法确定边界(《阿尔及尔协议》第4.1条和第4.2条)。 - وجدير بالإشارة أن إريتريا وإثيوبيا اتفقتا بموجب اتفاق الجزائر على قبول قرار اللجنة بشأن الترسيم والتعيين باعتباره ' ' نهائيا وملزما``.
应该回顾的是,根据《阿尔及尔协议》,厄立特里亚和埃塞俄比亚都同意接受委员会划界和标界裁定为 " 具有约束力的最终裁定 " 。 - وتعلمون علم اليقين أن إثيوبيا رفضت فكرة " الترسيم الافتراضي للحدود " إذ يتعارض مع اتفاقي الجزائر، وممارسات اللجنة نفسها، بل ويتناقض مع القانون الدولي.
你完全了解,埃塞俄比亚一直拒绝 " 虚拟划界 " 概念,因为这不符合《阿尔及尔协议》、埃厄边界委本身的做法,并违背国际法。