阿富汗外交阿拉伯语例句
例句与造句
- وقد رحب وزير خارجية أفغانستان في رسالته بمواصلة عملية القوة الدولية للمساعدة الأمنية ريثما تتمكن قوات الأمن الأفغانية من توفير الأمن للبلد بصورة كافية.
阿富汗外交部长在信中表示乐意看到国际安全援助部队(安援部队)继续开展行动,直到该国的安全部队完全能够保卫国家的安全。 - وأبدى وزير الخارجية الأفغاني، رانجين دادفار سبانتا، ملاحظات ركزت على الانتخابات وضرورة تحقيق الاستقرار الشامل على المدى الطويل، وتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية وإعادة الإعمار.
阿富汗外交部长兰金·达德法尔·斯潘塔发言,他重点谈及选举和需要长期和全面的稳定以及人道主义、重建和发展等方面的援助。 - يرحب وفدي بحرارة بحضور معالي السيد رنجين ددفار اسبنتا، وزير خارجية أفغانستان، ومعالي السيد مخدوم شاه محمد قريشي، وزير خارجية باكستان، في هذه المناقشة.
我国代表团热烈欢迎阿富汗外交部长兰金·达德法尔·斯潘塔先生阁下和巴基斯坦外交部长沙·马哈茂德·库雷希先生阁下出席本次辩论会。 - وفي كلتا المناسبتين، احتفظ البريطانيون ببعض السيطرة على الشؤون الخارجية الأفغانية إلى أن اعترفت معاهدة روا البندي للسلام عام 1921 باستقلال أفغانستان استقلالاً تاماً.
英国在这两次统治中对阿富汗外交事务施加了一定程度的控制,直到1921年《拉瓦尔品第和平条约》签订后,才承认阿富汗的完全独立地位。 - وقال نائب وزير خارجية أفغانستان إن العام كان حافلا بالإنجازات التي شكّلت معالم مهمة، ولكن الإنجازات لم تأت بدون ثمن، وشدد على أن الإرهاب كان لا يزال يمثل تهديدا قويا.
阿富汗外交部副部长说,过去一年是实现多个重要里程碑的一年。 但是每一点成就都是付出代价换来的。 恐怖主义仍是一个严重威胁。 - وفي الآونة الأخيرة عرضت وزارة الخارجية الأفغانية مشروع خطة العمل الوطنية بشأن المرأة والسلام والأمن في أفغانستان مع سفارات ومنظمات دولية مقرها كابول، بينها الناتو، وطلبت منها إبداء تعليقات عليها.
最近,阿富汗外交部向驻喀布尔的大使馆和北约等国际组织提供了阿富汗关于妇女、和平与安全的国家行动计划草案,要求提出反馈意见。 - وعند ختام زيارة الرئيس كرزاي، وقّع وزير خارجية أفغانستان، رسول، ووزيرة الدولة للشؤون الخارجية في باكستان، حنا ربّاني كْهر، على إعلان مشترك يحدد رؤية مشتركة للعلاقات الثنائية السلمية.
卡尔扎伊总统访问结束时,阿富汗外交部长扎尔枚·拉苏勒和巴基斯坦外交国务部长希娜·拉巴尼·卡尔签署了一项联合声明,概述和平双边关系的共同愿景。 - وفي آخر مفاوضات واتفاقات أجرتها وزارة خارجية أفغانستان مع فنلندا ومكتب هيئة الأمم المتحدة للمرأة، خلصت الوزارة إلى أنه ينبغي إشراك مكتب هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا في وضع خطة العمل الوطنية عملاً بالقرار 1325.
在阿富汗外交部最近一次与芬兰和联合国妇女署的谈判中,三方达成协议,一致同意联合国妇女署加入制订第1325号决议规定的国家行动计划。 - وسيمكن إنشاء الوظيفة المقترحة شعبة الشؤون السياسية من الإسهام على نحو أكثر فعالية في مشاريع بناء القدرات بالاشتراك مع إدارة التعاون الإقليمي بوزارة الخارجية الأفغانية، وهي مشروع مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
拟议职位的设立将使政治事务司能更有效地为阿富汗外交部区域合作司的能力建设项目作出贡献,这是联阿援助团和开发署的一个联合项目。 - ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، وزير خارجية أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقاً لأحكام الميثاق ذات الصلة والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
主席征得安理会同意,根据《宪章》的相关规定和安理会暂行议事规则第37条,应阿富汗外交部长的要求,邀请他参加对这个项目的审议,但无表决权。 - ليشتي، والتي قدموا فيها عرضا لجهود بناء السلام في بلدانهم وعرضوا الدروس المستفادة.
安理会随后听取了阿富汗外交部部长扎尔迈·拉苏勒、塞拉利昂国防部长阿尔弗雷德·帕洛·孔德以及东帝汶司法部长卢西亚·洛巴托的通报,他们介绍了各自国家的建设和平工作和所汲取的经验教训。 - وكان أحد المشاريع المتفق عليها إنشاء أمانة بوزارة الخارجية الأفغانية لمتابعة جميع المبادرات الإقليمية، وهذا يعكس الاعتراف بأن مبادرات التعاون الإقليمية الكثيرة التي برزت على مدى الأشهر القليلة الماضية يجب أن توضع بطريقة منسقة.
商定项目之一是在阿富汗外交部设立一个秘书处,贯彻落实所有区域倡议,这反映出各方承认必须以协调的方式落实过去几个月中提出的许多区域合作倡议。 - ومع إيلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن الموظفات يشكلن نسبة ضئيلة مقارنة بالموظفين، فإن هذه الوزارة لا تميز بأي حال ضد تعيين المرأة، بل إنها بحثت فكرة التمييز الإيجابي عند تعيين نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي الأفغاني.
尽管女性雇员在全体工作人员中所占比例低于男性,外交部并没有以任何方式歧视征聘妇女,而且阿富汗外交系统在征聘合格妇女的过程中采取了积极的区别对待做法。 - وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية شرحا عاما للآثار التي تخلفها الألغام المضادة للأفراد على الشخص؛ وبعد ذلك، أبلغ ممثل أفغانستان المشاركين بالتدابير التي يتخذها بلده من أجل تنفيذ الاتفاقية.
红十字委员会全面讨论了杀伤人员地雷对人类产生的影响,随后,阿富汗外交部副部长Mohammad Haider Reza博士向会议介绍了该国采取措施执行《公约》的最新情况。 - وأكد من جديد عدد من المحاورين، بمن فيهم وزير الخارجية، أن أي حوار مع عناصر مناوئة للحكومة يجب أن تجريه السلطات الأفغانية من موقع القوة، وأن نبذ العنف واحترام الدستور الأفغاني يجب أن يشكلا الخطوط الحمراء لأي عملية تفاوض.
包括阿富汗外交部长在内的一些对话者重申,阿富汗政府同反政府分子进行任何对话都必须以实力为后盾来开展,任何谈判的底线都必须是放弃暴力和遵守《阿富汗宪法》。