门限阿拉伯语例句
例句与造句
- ويشمل المشروع حكما يؤكد الحاجة إلى اعتماد تدابير عاجلة؛ إذ ينص على منح السلطة التنفيذية مهلة ستة أشهر، اعتبارا من صدور القانون، ﻹجراء أعجل اﻹصﻻحات.
该法案中所包括的一项规定指出了采取迫切措施的需要:为行政部门限定了六个月的时间(从颁布法律之日起)来进行最紧急的改革。 - (ب) ينبغي إدماج منع الجريمة بطريقة شاملة في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك العمالة والتعليم والصحة والإسكان والتخطيط الحضري والعدالة والخدمات الاجتماعية؛
(b) 应当实破部门限制,把预防犯罪纳入包括就业、教育、卫生、住房和城市规划、司法和社会服务在内的所有社会和经济政策和方案; - وتقتصر عموماً المنافع المترتبة على نظام اﻷفضليات المعمم، في اﻻتحاد اﻷوروبي، على المﻻبس والمنتجات النسيجية على هامش قدره ٥١ في المائة من المعدﻻت المطبقة بموجب معاملة الدولة اﻷكثر رعاية ورهناً بعدة تقييدات تتعلق بالبلدان والقطاعات.
欧盟的服装和纺织产品普惠制优惠一般限于最惠国税率的15%幅度之内,并且还受到若干种国别 -- -- 部门限制。 - وتقتصر عموماً المنافع المترتبة على نظام الأفضليات المعمم، في الاتحاد الأوروبي، على الملابس والمنتجات النسيجية على هامش قدره 15 في المائة من المعدلات المطبقة بموجب معاملة الدولة الأكثر رعاية ورهناً بعدة تقييدات تتعلق بالبلدان والقطاعات.
欧盟的服装和纺织产品普惠制优惠一般限于最惠国税率的15%幅度之内,并且还受到若干种国别 -- -- 部门限制。 - وقد تبين أن التعبير عن الصور الفرعية بالشكل الثنائي باستخدام عتبة مناسبة ومن ثم احتساب مجموع الصور الفرعية المعبّر عنها ثنائياً يمكن أن يؤدي إلى نفس ناتج الخوارزمية الأصلية المستخدمة في طريقة التكديس.
发现利用适当的门限对分解图像进行二值化处理,然后计算二值化分解图像的总和,可以得到与迭代法原算法几乎相同的结果。 - فقلة من العروض تشمل فئات جديدة من أصحاب أنصاف المهارات وأصحاب المهارات القليلة أو تزيل القيود الأفقية والقطاعية أو تتناول إجراءات تراخيص العمل وتأشيرات الدخول (تأشيرة الدخول في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات).
含有新的半技能和低技能类别、消除横向或部门限制或处理了工作许可和签证程序(《服贸总协定》签证)的应允为数极少。 - وأعرب عن تقدير وفده للمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، لكنه ﻻ يزال يعتقد أن معايير اﻷهلية يجب أن تكون أكثر مرونة، وذلك بتقصير اﻹطار الزمني للتنفيذ وبتخفيض حد استدامة الدين.
加纳代表团赞赏负债沉重穷国债务倡议,但仍然认为其资格标准必须定得更加灵活,方法是缩短执行的期限并降低债务承受能力的门限。 - فعلى سبيل المثال تحتاج بلدان أفريقيا جنوب الصحراء أن تحقق نموا بنسبة ٥,٣ في المائة في ناتجها المحلي اﻹجمالي ولفترة ١٨ عاما لتحقق مستوى الدخل الذي تفضي فيه الزيادة اﻹضافية إلى تحقيق زيادة في معدﻻت اﻻدخار.
例如,撒哈拉以南非洲地区要达到收入门限,使收入的进一步提高带来储蓄率的提高,需要18年实现国内生产总值增长5.3%。 - كما ناقش الفريق العامل رفع القيمة الحدية " للحالات الخاصة " من 500 دولار إلى 000 1 دولار وزيادة الفترة المقدرة للانتفاع لأكثر من سنة.
工作组还讨论了将 " 特殊 " 主要装备的门限值从500美元提高到1 000美元并且预期使用寿命提高到一年以上。 - وأدّى قانون التقشف في القطاع العام، الذي استحدث في عام 1991 لتفادي كارثة مالية، إلى تأجيل الزيادة اللازمة لتحقيق المساواة في الأجور وإلغاء الالتزام بدفع متأخرات الفترة من 1988 إلى 1991.
1991年实行了《公共部门限制法》以扭转财政灾难,它的影响推迟了薪资公平加薪的开始,并免除了支付1988-1999年期间欠款的义务。 - 213- وفي العامين 2002 و2004، لمس سكان ألبرتا من أصحاب الدخل المنخفض والمسنين والشبان الذين تربطهم علاقات وشيجة تغيراتٍ في كل من الاستحقاقات وعتبات الإعانات، الأمر الذي حسَّن من إمكانية الحصول على الخدمات وإمدادات الرعاية الصحية.
2002年和2004年,艾伯塔省低收入者、老年人和处于相互依存关系的成年人经历了福利金和补贴门限的改变,提高了获得服务和医疗供应的机会。 - وفي الغالبية العظمى من الحالات، فرضت القوات العسكرية أو المخابرات التابعة للحكومة قيودا على دوريات العملية المختلطة، وكانت الدوريات إما في منطقة تشتبه الحكومة في وجود قوات تابعة للحركات فيها أو تحاول الدوريات الدخول إليها.
在绝大多数情况下,政府的军事或情报部门限制了达尔富尔混合行动的巡逻。 巡逻范围要么位于政府怀疑有各运动力量驻扎的地区内,要么则要求进入该地区。 - تدرك اللجنة الخاصة أن بناء الجدار ومصادرة الأراضي وإنشاء الطرق الالتفافية، ونقاط التفتيش المنتشرة في كل مكان والبوابات الزراعية التي تفرض القيود على الوصول، بالإضافة إلى هدم منازل الفلسطينيين هي نتائج سياسة واعية للتوسع الاستيطاني للحكومات الإسرائيلية المتعاقبة.
特别委员会认识到,修建隔离墙、没收土地、建设绕行道路、无处不在的检查站、用农场门限制进入农田以及拆毁巴勒斯坦人的住所,都是历届以色列政府推行扩大定居点有预谋的政策的结果。 - ١٤١- يجوز ﻷي طرفين أو مجموعة من اﻷطراف في البروتوكول، تلبية ﻻلتزاماتها بموجب البروتوكول، أن تنفﱢذ بصورة مشتركة، على أرض طرف أو عدة أطراف، مشاريع ملموسة ترمي إلى الحد من صافي اﻻنبعاثات البشرية المصدر لغازات الدفيئة في أي قطاع لﻻقتصاد )مشاريع التنفيذ المشترك(.
为兑现在本议定书下的承诺,议定书的任何两个缔约方或一个缔约方集团,可在一个或多个缔约方领土上联合开展具体项目,在任何一个经济部门限制人为的净温室气体排放(联合执行项目)。 - ٠٣-١ يجوز ﻷي طرفين أو مجموعة من اﻷطراف في البروتوكول، تلبية ﻻلتزاماتها بموجب البروتوكول، أن تنفﱢذ بصورة مشتركة، على أرض طرف أو عدة أطراف، مشاريع ملموسة ترمي إلى الحد من صافي اﻹنبعاثات البشرية المنشأ لغازات الدفيئة في أي قطاع من اﻻقتصاد )مشاريع التنفيذ المشترك(.
1 为满足在议定书下的承诺,《议定书》的任何两个缔约方或缔约方集团,可在一个或若干个缔约方领土上联合开展具体项目,在任何一个经济部门限制人为的净温室气体排放(联合执行项目)。