×

锲而不舍阿拉伯语例句

"锲而不舍"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتجسد مثابرة المفاوضين الرئيسيين، النائب الأول للرئيس علي عثمان طه ورئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان جون غارانغ، وعداً بمستقبل جديد للسودان.
    主要谈判者第一副总统阿里·奥斯曼·塔哈和苏丹人民解放运动主席约翰·加朗博士锲而不舍的精神为苏丹新的未来带来了希望。
  2. في هذا الإطار، لقد أثبت التاريخ لنا أن محاكمة مرتكبي جرائم الحرب وتحقيق العدالة هي للأسف ليست عملية فورية. إنها تتطلب مثابرة ومواقف مبدئية والتزام على أساس القانون الدولي والمبادئ الأخلاقية.
    在这方面,历史表明,起诉战争罪犯和实现正义,要求人们锲而不舍、立场坚定并恪守国际法和道德原则。
  3. واكتسب مؤتمر نزع السﻻح، وما سبقه من هيئات تنتمي إلى أسرة اﻷمم المتحدة الكبيرة، صيتاً عظيماً بخبرته ومثابرته، وفي المقام اﻷول، بإنجازاته.
    裁军谈判会议及其属于联合国大家庭的前身机构由于其独一无二的能力和锲而不舍的精神、特别是由于其成就而赢得了巨大声誉。
  4. وأشيد أيضا برجال البعثة ونسائها لتفانيهم والتزامهم في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم من جانب مجلس الأمن، وذلك في ظل ظروف عسيرة ومحفوفة بالمخاطر أحيانا.
    我还要赞扬联格观察团的男女工作人员在困难和往往危险的情况下锲而不舍地和以忘我精神完成安全理事会交给他们的任务。
  5. وقد أفضت المساعي الدؤوبة التي بذلتها قيادة العملية المختلطة إلى تسوية الحالات التي تمنع فيها من حين لآخر من الوصول إلى تلك المناطق لأسباب أمنية.
    以安全为由阻止人道主义机构进入的情况时有发生,在达尔富尔混合行动领导阶层锲而不舍的交涉下,这些情况得到解决。
  6. وأعتقد أن هذا الدأب ناجم جزئيا عن الرغبة في التوصل إلى الاختتام الناجح لعملية السلام التي قطعت شوطا طويلا وبُذل فيها الكثير والمساهمة في ذلك.
    我认为国际社会锲而不舍的部分原因是,这一和平进程已有很大进展、很多投入,国际社会希望看到并促使和平进程圆满完成。
  7. وفي الختام، أود أن أؤكد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن إندونيسيا ستكون مثابرة ولن تتوقف عن تعزيز المثل التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة في النهوض بالسلام.
    最后,我谨向联合国各会员保证,印度尼西亚将会锲而不舍,不懈努力,促进和平,弘扬《联合国宪章》所体现的和平理想。
  8. وما زال تنفيذ هذه الأهداف ممكنا في أغلبية البلدان إذا تم تحديد إجراءات موحدة وموجهة نحو إحراز نتائج ملموسة وتمت المحافظة باستمرار على هذه الإجراءات وتطويرها حتى عام 2015.
    只要采取面向具体结果的一致行动,并在2015年到来之前持之以恒、锲而不舍,执行这些目标在多数国家仍是有可能的。
  9. وأود أن أعرب عن امتناني للممثل الخاص الجديد، ألبرت جيرارد كوندرز، وإلى جميع أفراد العملية على تفانيهم ومثابرتهم والتزامهم بتحقيق السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    我要感谢我的新任特别代表阿尔贝特·赫拉德·肯德尔斯以及联科行动全体人员积极奉献、锲而不舍、致力于科特迪瓦的和平与稳定。
  10. ولكي تستمر هذه العملية في السير قدما بنجاح، سيلزم توفير الدعم السياسي على مستوى رفيع وتقديم الدعم المالي الكافي، وتعزيز التنسيق والشراكات، إلى جانب التفاني والتحلي بالمثابرة.
    33. 为使这个进程继续成功向前推进,必须提供政治支助和充足的财政支助并加强协调和伙伴关系、献身致志及锲而不舍的精神。
  11. وتتابع المملكة المغربية بتقدير جهود الإدارة الأمريكية والمواقف المشجعة التي عبر عنها الرئيس أوباما، وتتطلع إلى أن تواصل جهودها الحثيثة لتجاوز الصعوبات التي تعترض إحياء المفاوضات.
    摩洛哥王国赞赏美国行政当局的努力和奥巴马总统采取令人鼓舞的立场。 我们希望美国能够锲而不舍、坚持努力,克服恢复谈判的各种障碍。
  12. وكانت قدرة الأونكتاد على العمل كمركز للبحوث والابتكار المفاهيمي وتحليل السياسات، وبالتالي كمنتج للأفكار ومبادرات السياسة، من الثوابت التي نهج عليها في تأدية مهمته الإنمائية منذ تأسيسه.
    贸发会议成立以来即锲而不舍地执行发展任务,的确由于它历来有能力担任研究、概念革新和政策分析中心、从而成为思想和政策倡议的创始者。
  13. 50- وأعتقد بكل ما لدي من ملكات بأن علينا أن نعمل بطريقة مبدئية، مع احترام بناء الثقة ومراعاته، ولكن مع الاقتناع والمثابرة، على تنفيذ معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدنيا.
    我有充分把握认为,我们必须有原则地采取行动,尊重并注意建立信任,但以坚定的信念和锲而不舍的精神执行最低人权标准和人道主义法。
  14. وحيث أن هذه آخر جلسة للهيئة، أود أن أتوجه بجزيل الشكر إلى جميع الوفود على مثابرتها في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء، وعلى الجهود التي بذلتها لتقريب المواقف وعلى تحليلها المتعمق للمسائل قيد التداول.
    因为这是委员会的最后一次会议,我愿衷心感谢所有代表团锲而不舍地谋求达成共识,努力拉近立场,并深入分析审议中的问题。
  15. وقد هنأ المؤتمر دولة قطر والوساطة المشتركة على دورهما الإيجابي والفعال وما تم بذله من جهودٍ وصبرٍ ومثابرةٍ وما تم تحمله من أعباء والذي أدى بدوره إلى هذا النجاح والإنجاز المتمثل في الوصول إلى هذه الوثيقة.
    会议感谢卡塔尔国和联合调解小组所表现出的耐心,他们锲而不舍,做出种种努力,使多哈进程取得了重大成就,并促成了文件的形成。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.