锲阿拉伯语例句
例句与造句
- وإني إذ أعرفكم، ﻻ أتردد في أن أقول إنكم مزودون تماما بالمزايا المطلوبة للتحدي الذي تواجهونه بالصبر والمثابرة وحدة الذهن.
基于对你的了解,我毫不迟疑地相信你完全具备应付你面临的挑战所需要的品德,即耐心、锲而不舍的精神和睿智。 - وينبغي لهذه المثابرة في وجه الشدة أن تحفز جهودنا ونحن نستكشف سبلا جديدة لدفع جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام في مجالين رئيسيين.
这种在面对逆境时锲而不舍的传统应该鼓励我们进行努力,探索新的办法,在两个关键领域促进多边裁军议程。 - وهدفنا هو البحث العاجل عن التقاء وطني حقيقي من خلال حوار وطني، وهذه قضية نحن ملتزمون بها تماما، رغم الصعوبات التي لا بد من تجاوزها.
我们的目标是立即通过全国对话而找到真正的全国接触,尽管必须克服各种困难,我们却对此问题锲而不舍。 - بيد أن هناك أيضا، في الوقت ذاته، شعور بوجود طاقة كامنة عجيبة تتاح جزئيا بفضل العلم والتكنولوجيا، ولكن أكثر من ذلك بفضل عملنا الشاق وتفانينا في إحراز التقدم المشترك.
但与此同时,有科学技术,更有我们的辛勤劳动,为共同进步锲而不舍,使得奇妙的潜力成为现实。 - وفي حين لم تكلل جميع هذه الجهود بالنجاح، فإن زعماء أفريقيا السياسيين كانوا مثابرين، كما أن شعوب أفريقيا تستحق الدعم من المجتمع الدولي.
虽然并不是所有努力都取得了成功,但非洲政治领导人进行了锲而不舍的努力,非洲人民应当得到国际社会的支助。 - ويتطلب هذا الأمر الوضوح والرؤية الطويلة الأمد من جانب المنظمات والنظام التعليمي، إلى جانب الالتزام المستمر من أفراد المجتمع المحلي الذين يضطلعون بهذا العمل بوصفه رسالتهم الشخصية.
这要求各个组织和教育系统的目标明确和长期远景规划,还需要社区成员以此为个人职志锲而不舍的努力。 - وتجسد مثابرة المفاوضين الرئيسيين، النائب الأول للرئيس علي عثمان طه ورئيس الحركة الشعبية لتحرير السودان جون غارانغ، وعداً بمستقبل جديد للسودان.
主要谈判者第一副总统阿里·奥斯曼·塔哈和苏丹人民解放运动主席约翰·加朗博士锲而不舍的精神为苏丹新的未来带来了希望。 - في هذا الإطار، لقد أثبت التاريخ لنا أن محاكمة مرتكبي جرائم الحرب وتحقيق العدالة هي للأسف ليست عملية فورية. إنها تتطلب مثابرة ومواقف مبدئية والتزام على أساس القانون الدولي والمبادئ الأخلاقية.
在这方面,历史表明,起诉战争罪犯和实现正义,要求人们锲而不舍、立场坚定并恪守国际法和道德原则。 - واكتسب مؤتمر نزع السﻻح، وما سبقه من هيئات تنتمي إلى أسرة اﻷمم المتحدة الكبيرة، صيتاً عظيماً بخبرته ومثابرته، وفي المقام اﻷول، بإنجازاته.
裁军谈判会议及其属于联合国大家庭的前身机构由于其独一无二的能力和锲而不舍的精神、特别是由于其成就而赢得了巨大声誉。 - وأشيد أيضا برجال البعثة ونسائها لتفانيهم والتزامهم في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم من جانب مجلس الأمن، وذلك في ظل ظروف عسيرة ومحفوفة بالمخاطر أحيانا.
我还要赞扬联格观察团的男女工作人员在困难和往往危险的情况下锲而不舍地和以忘我精神完成安全理事会交给他们的任务。 - وقد أفضت المساعي الدؤوبة التي بذلتها قيادة العملية المختلطة إلى تسوية الحالات التي تمنع فيها من حين لآخر من الوصول إلى تلك المناطق لأسباب أمنية.
以安全为由阻止人道主义机构进入的情况时有发生,在达尔富尔混合行动领导阶层锲而不舍的交涉下,这些情况得到解决。 - وأعتقد أن هذا الدأب ناجم جزئيا عن الرغبة في التوصل إلى الاختتام الناجح لعملية السلام التي قطعت شوطا طويلا وبُذل فيها الكثير والمساهمة في ذلك.
我认为国际社会锲而不舍的部分原因是,这一和平进程已有很大进展、很多投入,国际社会希望看到并促使和平进程圆满完成。 - وفي الختام، أود أن أؤكد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن إندونيسيا ستكون مثابرة ولن تتوقف عن تعزيز المثل التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة في النهوض بالسلام.
最后,我谨向联合国各会员保证,印度尼西亚将会锲而不舍,不懈努力,促进和平,弘扬《联合国宪章》所体现的和平理想。 - وما زال تنفيذ هذه الأهداف ممكنا في أغلبية البلدان إذا تم تحديد إجراءات موحدة وموجهة نحو إحراز نتائج ملموسة وتمت المحافظة باستمرار على هذه الإجراءات وتطويرها حتى عام 2015.
只要采取面向具体结果的一致行动,并在2015年到来之前持之以恒、锲而不舍,执行这些目标在多数国家仍是有可能的。 - وأود أن أعرب عن امتناني للممثل الخاص الجديد، ألبرت جيرارد كوندرز، وإلى جميع أفراد العملية على تفانيهم ومثابرتهم والتزامهم بتحقيق السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
我要感谢我的新任特别代表阿尔贝特·赫拉德·肯德尔斯以及联科行动全体人员积极奉献、锲而不舍、致力于科特迪瓦的和平与稳定。