铺垫阿拉伯语例句
例句与造句
- والأولويات قصيرة المدى التي حددتها لجنة رؤساء الدول والحكومات لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أهداف وجيهة، وتأمل إسرائيل أن توفر تلك الأهداف معبرا إلى مشاريع مستقبلية.
新伙伴关系国家元首和政府首脑执行委员会概述的在基础设施方面的短期优先考虑是一些意义重大的目标,以色列希望这些目标将为今后的项目作出铺垫。 - ويتيح اعتماد هذين العنصرين تصوير الاتجاهات الرئيسية على نطاق العالم اليوم، من جهة، ويمهد السبيل لتحديد فجوات محددة في مجال الحماية تناولتها الممثلة الخاصة في استنتاجاتها وتوصياتها، من جهة أخرى.
使用这些类别,一方面,可以把握当前全世界抗议活动中的主要趋势,另一方面,为特别代表在结论和建议部分指出保护工作中的具体不足进行了铺垫。 - وعلى الرغم من عجز الهيئة عن الاتفاق على تقرير موضوعي لدورتها الأولى، من المأمول فيه أن تفضي الاجتماعات المقبلة إلى تمهيد الطريق إلى الاتفاق على وضع توصيات بشأن كل من بندي جدول الأعمال قيد المناقشة في الوقت الراهن.
虽然它未能就第一届会议的实质性报告达成一致意见,但是将来的会议有望作铺垫,争取就有关当前讨论的两个议程项目的建议达成一致。 - 72- وبالإضافة إلى المعايير، يجري منذ عام 2005، بدعم حكومي، الاضطلاع بمشروع يرمي إلى إرساء الأسس الأولى لتطوير منهجية " موات للمكفوفين " .
除了标准外,自2005年以来,在国家支持支持下,一直在实施一个题为 " 关爱盲人 " 的项目,以为发展方法论铺垫第一块基石。 - وتذكر النساء أنهن قد وجدن أن الحديث عن العنف وعن خبراتهن الشخصية أمر مؤلم، ولكن صحتهن العقلية تحسنت، وأن العملية التي تعرضن لها أثناء المشروع كانت تمثل طريقة هامة لإعدادهن لحياة خالية من العنف بعد مغادرة السجن.
这些妇女说,谈论暴力和个人经历很痛苦,但她们的思想健康得到了改善,同时在该项目下经历的过程对她们出狱以后过上没有暴力的生活起了重要的铺垫。 - 5- ومن أجل تمهيد الطريق والمساعدة في حفز المناقشات، تستعرض هذه المذكرة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على الخدمات والهياكل الأساسية لدعم النقل والتجارة، وتسلط الضوء على المشاريع التعاونية الرامية إلى تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة.
为了做好铺垫,激发讨论,本说明回顾了当前的经济和金融危机对运输和贸易支持服务及基础设施的影响,并着重谈到提高运输效率和为贸易提供便利的合作计划。 - ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سفلي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
可通过在操作阶段采用地质隔离层和底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。 - ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سفلي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
可通过在操作阶段采用地质隔离层和底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。 - 28- وثمة عنصر ناشئ هام من عناصر برامج التوعية وهو تقييمها بانتظام، وذلك في معظم الأحيان في مراحل مختلفة من تنفيذ البرامج، وهو أمر يمكَّن الأطراف من إعداد الأساس للمرحلة المقبلة أو التكييف معها، وكذلك التعلم من التجربة.
提高认识方案新出现的一个重要内容是系统性评估,这些评估经常是在方案的不同阶段进行的,可使缔约方为下一期方案作出铺垫或调整,以及从经验中汲取知识。 - ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سُفلى اصطناعي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
可通过在操作阶段采用地质隔离层和合成底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。 - ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سُفلى اصطناعي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
可通过在操作阶段采用地质隔离层和合成底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。 - 3- أما الجانب الإيجابي من المسألة فيتعلق بالوعي والإدراك المتزايدَين بهذه الظاهرة المأساوية خلال السنوات القليلة الماضية، وقد أدى هذا الوعي والإدراك إلى تطورات هامة في الأطر المعيارية والمؤسسية التي مهدت السبيل لتحسين الاستجابة على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
从积极方面看,在过去几年,对这一可悲现象越来越多的认识和理解已导致在规范和体制框架方面出现了重要的进展,从而为国际、区域、国家和当地一级改善对应措施作了铺垫。 - وقد شكّلت هذه الدوافع بالإضافة إلى نظام الأمم المتحدة لحفظ السلام المحُمَّل فوق طاقته، الحافز الذي حمل بطرس غالي وكوفي عنان على تمهيد الطريق أمام نشوء شراكة متطورة رغم كونها غير محددة بشكل كبير، بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
在这些考虑的推动下,又鉴于联合国维和系统面铺得过大,布特罗斯-加利和科菲·安南为联合国与区域组织间的伙伴关系做了铺垫;此种关系仍在演变,而且基本上依然未加定义。 - 4- وهذا السرد المقتضب للسمات المستمرة والمتكررة لمعضلة التنمية الفلسطينية هو بمثابة تمهيد للاستعراض التالي لأحدث التطورات المؤثرة في الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب، ولرسم ملامح بعض الآفاق القريبة على النحو المحدد في بحوث الأونكتاد وتحليلاته في مجال السياسة العامة.
对巴勒斯坦发展困局持续和反复出现的特征的这一概述,为的是对如下审查影响遭战争蹂躏的巴勒斯坦经济的最新事态发展,以及由贸发会议研究和政策分析认为的近期前景作出背景铺垫。 - ويتعين زيادة الشراكات الناجحة لتكون ذات تأثير أوسع؛ وقد بدأت بعض أفرقة العمل المنبثقة عن عملية مراكش إرساء الأسس لذلك من خلال إقامة مزيد من الشراكات الرسمية وجلب أصحاب مصلحة جدد كالمؤسسات المالية وهيئات القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية أخرى.
需要拓展成功的伙伴关系以扩大影响;一些马拉喀什进程工作队已经通过下述方式开始为此做铺垫:建立更加正式的伙伴关系和引进新的利益攸关方,如金融机构、私营部门机构及其他非政府组织。