重构阿拉伯语例句
例句与造句
- ويهدف هذا البرنامج إلى وضع إطار موحد يحقق التماسك لطائفة من الأنشطة المضطلع بها على جميع صعد قوة العمل بالقطاع العام، والمقصود منها إعادة تأسيس إدارة عامة فعالة.
本方案旨在建立一个统一的框架;促使各级公共部门工作人员开展协调一致的活动,重构有效的公共管理。 - إن بعض الصحفيين المدفوعين بالحاجة إلى التعليق نفضوا الغبار عن كتاب البروفيسور صمويل هنتنغتون المعنون " صدام الحضارات وإعادة صنع النظام العالمي " .
记者们急于找到评论,于是拿起萨缪尔·亨廷顿教授那本名为《文明的冲突和世界秩序的重构》的书,掸掉了上面的尘土。 - 232- كما هو مذكور أعلاه، يجري تدريجياً تعميم المرأة في عملية إعادة تشكيل هيكل الدولة، وفي السياسات الحزبية على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي الإدارة، وفي الجوانب الأخرى المختلفة للحياة الوطنية.
如上所述,妇女已逐渐被纳入到国家重构过程、国家和地方政治、行政和国民生计的各个其他方面的主流当中。 - وأعربوا عن تأييدهم لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لمدة سنة واحدة وللجهود المبذولة من أجل وضع خطة إعادة تشكيل البعثة وتعزيزها على أساس الأوضاع القائمة.
他们支持秘书长将特派团的任务期限延长一年的建议,并支持秘书长制订一份重构和根据具体情况巩固联海稳定团的计划。 - 7 -وبالإضافة إلى ذلك، تناول أيضا الفريق الذي عينه الأمين العام في عام 2006 لإعادة تصميم نظام إقامة العدل في المنظمة، طابع التجزؤ الذي تتسم به قدرات التحقيق الحالية في الأمم المتحدة.
此外,秘书长在2006年任命的负责重构联合国司法制度的小组曾触及联合国现有调查能力不成体系的问题。 - وأشاروا أيضاً إلى أن احترام الحق في حرية التعبير، المنصوص عليه في المادة 19 من العهد، يشكل ركناً من أركان الديمقراطية ويعكس معيار العدالة والإنصاف في بلد ما.
他们还回顾说,对于《公约》第十九条所规定的言论自由的尊重构成一种民主支柱,反映了一个国家的公正和公平标准。 - وقالت إن اﻹعﻻن، الذي يجسد بالفعل جميع توقعات وآمال الشعوب اﻷصلية، سيشكل بذلك اﻹطار القانوني الدولي الصحيح الذي يؤدي في النهاية إلى إقرار واحترام الحقوق اﻷساسية للشعوب اﻷصلية.
宣言已经体现了土着人民的所有期望和希望,因此将为土着人民的基本权利最后得到承认和尊重构成正确的国际法律框架。 - وسيكون هذا البناء المتعدد متناهيَ الفعّالية من حيث التكلفة، ويمكن إطلاق المركبات الفضائية الخمس في آن واحد إلى مدار الأرض باستخدام هيكل آريان 5 للحمولات الفضائية (إيساب-5).
这种多重构造特别节省成本,使用阿里亚娜5型结构辅助有效载荷(ASAP-5),可以将5个航天器同时发射到地球轨道。 - يتطلب الإدماج الاجتماعي، وهي عملية عضوية يعيش بموجبها جميع أفراد المجتمع ويعملون معاً من أجل الصالح العام، الاحترام المتبادل لتنوع الثقافات والتقاليد التي يتكون منها نسيج المجتمع الإنساني.
社会融和,所有社会成员为了共同利益而休戚与共的一个有机进程,要求相互尊重构成人类社会组织结构的文化多样性和传统。 - وهناك حاجة ملحة لتذكر الرسائل الأخلاقية والروحية الهامة المشتركة بين جميع الديانات والمتعلقة بحماية البيئة بوصفها خلق الله والرسالة الرئيسية للسلام والتسامح والانسجام وإعادة تقييمها وتشكيلها.
迫切需要回顾、重新评价和重构所有信仰共有的将环境作为真主所赐来保护的重要道德和精神信息以及和平、容忍与和谐的中心信息。 - وحيث تعمل هذه التحوُّلات الديمغرافية على إعادة تشكيل سياقات الأمن الاجتماعي في أنحاء العالم، فإن ذلك سيكون اختباراً لقدرة الحكومات على توفير النوعية الأساسية من الحياة لمئات الملايين من المواطنين الأكبر سنّاً.
由于这些人口结构转型让世界各地的社会保障环境发生重构,政府为数亿老年公民提供基本生活质量的能力将面临考验。 - 8-5 وفيما يتعلق بافتراض البراءة يكرر المحامي القول بأن الدليل القاطع الذي يبرهن على براءة صاحب البلاغ لم يكن مستنداً أصلياً بل كان صورة حاسوبية مستنسخة اعتباطياً قدمها صاحب الشكوى.
5 关于无罪推定,律师重申,表明提交人无罪的决定性证据,不是原始文件,而是原告的随意重构。 此证据后来受到提交人的质疑。 - 332- ويظل الهدف الأساسي من السياسة الثقافية التي تتوخاها الدولة تهيئة الشروط (الإبداعية والقانونية والمالية والاقتصادية والإدارية) من أجل المداومة على صيانة وتطوير الحياة الثقافية الأوكرانية وإعادة تنظيم القطاع الثقافي.
国家文化政策的主要目标仍然是为全面保护和发展乌克兰文化生活以及重构文化部门创造条件(创作、法律、金融、经济、行政和管理条件)。 - وفي كوسوفو، تشهد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عملية إعادة تشكيل بسبب الظروف السياسية المتغيرة على الأرض، وتقترن هذه العملية بافتراض وجود دور تنفيذي للاتحاد الأوروبي في قطاع سيادة القانون، وذلك في إطار السلطة العامة للأمم المتحدة.
在科索沃,科索沃特派团受当地政治环境变化的驱动正在进行重构,同时,欧盟由联合国总体领导在法治部门发挥业务作用。 - وقد أُعيدت الآن صياغة مفهوم " النضج " ليأخذ في الاعتبار دور الأطراف الثالثة في تشجيع " النضج " وتعزيزه في مرحلة مبكرة من خلال طرح أفكار جديدة ومهارات وموارد وقدرة على الإبداع.
目前已对成熟这一概念进行了重构,以便把第三方通过引入新思路、技巧、资源和创造力,在早期阶段培养和促成成熟状态的作用考虑在内。